"Эрик ван Ластбадер. Ниндзя [B]" - читать интересную книгу авторазнаю... я стал чувствовать себя как в тюрьме. Мне хочется бежать отсюда. -
Николас посмотрел на Голдмана. - Нет, нет, дело не в твоем агентстве. Здесь все в порядке. Просто... - он пожал плечами. - Наверно, я устал от этой работы. Я чувствую себя не в своей тарелке... словно очутился в другой эпохе. - Николас подался вперед. - И теперь мне кажется, что я выброшен в открытое море, а берега не видно. - Значит, я не смогу тебя переубедить. - Нет, Сэм. Голдман вздохнул. - Эдна будет очень расстроена. На несколько мгновений их взгляды скрестились в молчаливом поединке. Голдман опустил руки на стол. - Знаешь, Ник, - сказал он тихо. - Раньше, чтобы выбиться в люди, нужен был покровитель, рабби. Человек, который бы заботился о тебе и оберегал от ошибок. Так было в любом деле. - Сэм снова взял в рот незажженную сигару. - Теперь, наверно, все по-другому. Корпорации не нуждаются в чужих советах. Ты должен сам себя зарекомендовать. Ты должен лизать задницы всем вице-президентам, проникать на их вечеринки, лепетать комплименты их сексуально озабоченным женушкам, готовым похлопотать даже за столб, если только он скажет, как прекрасно они выглядят. Ты должен жить в той части Коннектикута, где живут они в своих двухэтажных особняках. Да, все изменилось, Ник. По крайней мере, так говорят. Сам-то я этого не испытал и надеюсь уйти на пенсию до того, как меня в это втянут. - Глаза Голдмана блестели в тусклом свете зимнего дня. - Я был воспитан по-другому, и меня уже не переделать, - Он наклонился вперед и посмотрел Николасу в глаза. - Понимаешь, о чем я говорю? понимаю. Пронзительные крики чаек какое-то время заглушали вой сирены скорой помощи" но по мере ее приближения, звук становился все громче. Люди молча бежали по пляжу. Своими неуклюжими движениями на мягком песке они напоминали больших птиц. Николас переехал в Уэст-Бэй-Бридж в самом начале сезона. Чтобы сохранить покой, он должен был оставить свою прежнюю жизнь и работу в агентстве. И теперь даже случай с утопленником не должен был нарушить покой его замкнутого мира - это слишком напоминало о жизни большого города. Странно, но именно сейчас Николас вспомнил о том телефонном звонке. Прошло лишь несколько дней после его ухода из агентства. Он тогда листал "Тайме" и допивал вторую чашку кофе по-ирландски, - Мистер Голдман любезно сообщил мне ваш номер телефона, мистер Линнер,- - сказал декан Вулсон. - Надеюсь, я вам не помешал. - Ума не приложу, чем обязан вашему звонку. - Все очень просто. В последнее время возрождается интерес к востоковедению. Студентов уже не устраивает некоторая... скажем, поверхностность многих наших курсов. Боюсь, они считают лекции своих преподавателей безнадежно устаревшими. - Но у меня нет опыта преподавания. - Да, нам это известно. - Голос Вулсона звучал довольно сухо, но в нем слышался оттенок искренней теплоты. - Естественно, мы знаем, что у вас нет соответствующих документов. Но вы, мистер Линнер, сможете идеально вести |
|
|