"Гленда Ларк. Та, которая видит ("Острова славы" #1) " - читать интересную книгу автора

- Вспомнил! Лет пять или около того ты искала работу и, в конце концов,
нанялась на корабль работорговца. - Ниамор усмехнулся. - По правде сказать,
не думал, что увижу тебя живой. Уж такая была у того корабля репутация...
Поговаривали, что капитан балуется дун-магией.
Воспоминание заставило меня поморщиться.
- И правильно поговаривали, - То путешествие было адски тяжелым, и я
едва не досталась на обед морскому дракону, но за то, чтобы я проникла на
тот корабль под видом члена команды, мне посулили кучу денег, а в те дни не
было такого дела, за которое я не взялась бы ради заработка. Теперь я,
пожалуй, на такое бы не решилась, - я стала несколько более осмотрительной,
а может быть, чуть менее алчной.
- Ты прибыла только сегодня утром, - продолжал Ниамор. Я кивнула.
Похоже, Ниамор готов был заговорить о делах. - Насколько мне известно, ты
интересуешься рабами, выставленными на продажу. Как я слышал, ты
расспрашивала об одной рабыне еще до того, как сняла комнату в гостинице.
Я поковыряла рыбью голову, извлекая последний кусочек сочного мяса.
- Верно. Типичная для Гортанской Пристани ситуация: сплетни
распространялись здесь со скоростью запаха тухлых креветок, и все старались
влезть в чужие дела, если только могли сделать это без ущерба для себя.
- И тебе нужен совершенно особенный товар, - настойчиво продолжал
Ниамор.
Восхитительный кусочек рыбы растаял у меня во рту. Даже в "Приюте
пьянчуги" не могли испортить свежую зубатку. Я небрежно ответила:
- Мой заказчик имеет очень изысканный вкус.
- "Нужна молодая цирказеанка", - процитировал Ниамор. - Они дешевыми не
бывают, знаешь ли. - Его взгляд скользнул в сторону красотки за соседним
столом; Ниамор оценивал ее в качестве рабыни с полной бесчувственностью.
Я отодвинула тарелку в сторону.
- Угу. Только о той и не думай, Ниамор. Обращаю твое внимание, на
случай, если ты еще не заметил: это классная штучка. Неприятности мне ни к
чему. Я покупаю девушку, которая уже является рабыней, а не благородную
госпожу, несомненно, находящуюся под чьей-нибудь защитой.
Ниамор с сожалением пожал плечами:
- Твой заказ может оказаться труднее выполнить.
- Насколько мне известно, только вчера прибыл корабль с товаром с
Цирказе.
- Верно. Только товар поступил прямиком из тамошних тюрем - по милости
самого суверена. Он весьма косо смотрит на продажу в рабство цирказеанских
красавиц, хоть и не брезгует возможностью подсунуть ничего не подозревающим
покупателям своих преступников-мужчин.
Я фыркнула. Из того, что я о нем слышала, было ясно: суверен Цирказе не
отказался бы продать в рабство собственную мать, если бы сделка принесла ему
достаточно прибыли и не вызвала неприятностей. Как и властитель Брета, еще
одного из Средних островов, это был тиран из тиранов, и мир стал бы более
приятным местом без любого из них... однако свое мнение я оставила при себе.
Я уже давно обнаружила, что свои политические взгляды лучше не высказывать:
их неизменно припоминали тебе как раз в тот момент, когда важно было
сохранять нейтралитет.
- Поищи для меня товар, хорошо? - сказала я Ниамору. - У меня такое
чувство, что ты сможешь устроить мне подходящую сделку, если постараешься.