"Дж.Лэрд. Освободитель Джеддов (Ричард Блейд. Странствие 9)" - читать интересную книгу автора - Перестань дуться, - сказал Блейд, - это тебе не идет, киска. Бежим
домой, и я позабочусь, чтобы ты хорошенько согрелась. В глазах Вики мелькнул испуг; Блейд сделал серьезное лицо и вдруг неожиданно подмигнул. - О, нет! Не надо! - простонала девушка, - Тебя интересует хоть что-нибудь, кроме секса? Ну, признавайся! Сию минуту Блейда помимо секса очень интересовала бутылка бренди, оставленная в домике, и поэтому он хотел поскорее покинуть пляж. Ему казалось, что девушка невероятно медленно складывает полотенце, собирает свои вещи. Ветер взвыл еще пронзительней, и он почувствовал, что покрывается гусиной кожей. Они припустили быстрым шагом вверх по тропинке, что вилась по утесу и заканчивалась возле небольшого коттеджа. Вики тащила узелок, все время недовольно морщась. - Ты даже не представляешь, насколько я благоразумный человек, - обратился к ней Блейд, - и если ты готова предложить какое-либо другое занятие, я с радостью соглашусь. Итак, чем мы займемся? Начнем вышивать гладью, или ты предпочитаешь раскладывать пасьянс? И тут девушка изумила его. Перестав изображать томную кошечку. Вики совершенно серьезно ответила: - Видишь ли, дорогой мой, ты зря обращаешься со мной как с последней дурой. По-твоему, я просто еще одна глупенькая танцовщица, прыгнувшая к тебе в постель? Ты ведь даже не разговариваешь со мной по-настоящему... Так, шуточки, общие фразы... Как будто заранее уверен, что я ничего не пойму. Ты слишком высокомерен, Дик. Да ты просто самый настоящий сноб! И, наверное, Блейд молча обогнал ее и двинулся вперед. Тропа здесь была небезопасной - крутая и обрывистая, она петляла между камней. Этот утес, один из самых высоких на дорсетском побережье, местные жители называли Скалой Самоубийц. Вики, безусловно, права; водится за ним такой грешок, как высокомерие. Природные данные, хорошее воспитание, Оксфорд, привилегированная разведшкола... все это сделало его таким, какой он есть Блейд прекрасно знал об этой своей слабости и, хотя не считал ее смертным грехом, все же пытался по мере сил бороться с ней - правда, не всегда успешно. Сейчас он был уязвлен и раздосадован тем, что, во-первых, недооценил Вики, обманувшись ее маской глупенькой шоу-герлс; во-вторых же, он собирался выпить немного бренди и тут же уложить красавицу в постель, а вовсе не вести с ней философский диспут. Он привез ее сюда из Лондона с единственной целью, и этой целью была кровать. Черт побери, так оно и будет, в любое время и в любом месте, где он только пожелает! - Дик! Подожди! Я не могу догнать тебя! Блейд обернулся. Да, Вики и вправду сильно отстала. Он спустился к ней, обхватил ее за талию и легко перебросил через плечо. - Кто-то звонил тебе, пока ты плавал, - выдохнула Вики ему в ухо. - Я возвращалась в дом за сигаретами, и, пока я их искала, зазвонил телефон. Блейд легко поднимался по склону. - Кто? - Он не назвался. Какой-то таинственный незнакомец. - Чего он хотел? - Чтобы ты позвонил Дж., как только вернешься. Больше он не сказал |
|
|