"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу автора

- А ты кто такой? - спохватился юный ховестар, вытаскивая нож.
- Брось, не валяй дурака! У меня серьезное дело к твоему хозяину. Или
зови его сюда, или проводи меня к нему - да пошевеливайся! - Блейд грозно
нахмурил брови.
Похоже, юнга сообразил, что спорить не приходится, и бросился на ют.
Спустя пару минут он вылетел из капитанской каюты, потирая покрасневшее ухо.
Вслед за ним показалась внушительная тучная фигура, разодетая по самым
строгим канонам ховестарской моды: высокие сапоги мягкой кожи, цветастая
рубаха под безрукавкой, расшитой серебряной нитью, яркий пояс, нежно
обнимавший солидную талию, и некое подобие пышного банта на шее. За поясом
торчал целый арсенал - два пистолета длиной в ярд, сабля, кортик и топор.
Впечатляющий облик этой личности довершало золотое кольцо, продетое в мочку
уха. Блейд с трудом удержался от удивленного возгласа; теперь он
представлял, как выглядели авантюристы его родного мира, грабившие всех и
вся в Карибском море. "Ну и тип, - подумал он, скрывая замешательство, -
Чего можно ждать от такого петуха?"
Капитан, поспешно приближавшийся к гостю, еще издали завопил:
- Рыбья кость! Клянусь Святым Кругом, я прикажу вышвырнуть тебя за борт
как паршивую собаку! Чего тебе надо на моем корабле?!
Дождавшись паузы, Блейд быстро произнес:
- Твой корабль просто великолепен, досточтимый! Никогда в жизни не
видел такого отличного боевого судна! Я чувствую, ты знаешь толк и в морском
искусстве, и в красоте корабельного убранства, и в приличном поведении.
Такой грозный вождь повелевает не криком, а одним движением пальца...
Он продолжал нести всякую чушь, представляя, с какой скоростью Айола
выпустила бы кишки этому щеголю. Порой она бывает слегка несдержанной... Что
ж, никто не может похвастать сразу всеми мыслимыми достоинствами! У девочки
нет склонности к дипломатии, зато она превосходно владеет ятаганом и
бесподобна в постели...
Капитан тем временем слегка остыл; щедрые комплименты и лесть явно
пришлись ему по душе.
- Да, посудина недурная, - буркнул он. - Один из лучших парусников,
какие мне только попадались! - Вероятно, роскошная отделка импонировала ему
больше, чем быстроходность и маневренность.
- Черный, военный советчик, - представился Блейд.
Дородный ховестар кивнул.
- Тоот, капитан "Сокола". Но учти - я не нуждаюсь ни в чьих советах.
- Даже в таких, которые могли бы наполнить твой сундук кархаймским
жемчугом? - Блейд ни секунды не сомневался, что у этого толстяка где-то в
укромном углу припрятан сундучок именно для такой цели. Скорее всего, не
один.
Он не ошибся; глаза Тоота неожиданно вспыхнули от жадности.
- Не береди душу, - почти задыхаясь, простонал капитан "Сокола". - Я
торчу здесь по месяцу вот уже четвертый год, и все ради этого проклятого
жемчуга! Но без всякого толка!
Немудрено, подумал Блейд, на этой посудине не догнать даже каракатицу,
не то что быстрые кораблики Ринвела.
- У тебя есть возможность присоединиться к остальным турмам, - заметил
он. - Мы планируем налет на Кархайм - с дележом добычи, разумеется. Все
будет по-честному и никто не останется в обиде. - С этим типом Блейд решил