"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу авторатело уже двигалось, выполняя привычные па боевого танца. С резким вскриком
он подпрыгнул вверх, извернулся в воздухе и достал ногой солнечное сплетение Баскара. Он бил пяткой, а не носком, удар носком был бы смертельным. Ховестар согнулся пополам, судорожно глотая воздух. Крепкий парень, решил Блейд, отпрянув в сторону. Он не хотел добивать Баскара, но внезапно телохранитель, не распрямляясь, ринулся вперед и рванул его под коленями. Взмахнув руками, Блейд опрокинулся на спину и сильным толчком ступней отшвырнул противника. Миг, и он снова был на ногах. С яростным ревом Баскар бросился на него, но разведчик снова оказался проворнее; точный удар в висок, на этот раз пропущенный соперником, завершил поединок Ховестар мешком рухнул на землю. Блейд, с интересом наблюдавший за тем, как телохранитель Айолы ворочается в траве, искренне надеялся, что не нанес ему особого вреда. Действительно, минут через пять Баскар со сгоном перевернулся на живот и попробовал встать на четвереньки. После второй попытки ему это удалось. Разведчик протянул ему руку и заботливо осведомился: - Ну, как ты, приятель? С трудом держась на ногах, ховестар лишь потряс головой и что-то промычал. - Разбираться-то нам не с чем, кроме вранья Ратага, - с ободряющей улыбкой продолжал Блейд. - А он не стоит наших свороченных челюстей и переломанных ребер. Давай забудем это происшествие, парень. Ну, что скажешь? Баскар мрачновато покосился на него и кивнул, болезненно сморщившись. Через пару часов шлюпки доставили всю команду с бочонками на борт галиона. Наблюдая, как вытянулась физиономия Ратага при виде Черного, удовлетворения. Теперь друзей в турме "Жаворонка" у чего насчитывалось больше, чем врагов. Враги же, добавил он про себя, устрашены и не скоро рискнут выступить в открытую. Наступила пора планомерного сбора информации. Пока он знал лишь одно - что "Жаворонок", как и прочие корабли ховестаров, плывет на запад, к Кархайму. Похоже, там намечались крупные боевые и финансовые операции, но суть их была неясной. Возможно, речь шла о какой-то невероятно редкой разновидности бесценных перлов; и больше всего Блейда занимал вопрос о таинственных свойствах зеленоватых жемчужин. Через пару дней, присоединившись к компании знакомцев, занятых ужином, он приступил к расспросам. - Парни, случалось ли "Жаворонку" бывать раньше в Кархайме? - Кто ж из наших там не бывал, - откликнулся один из матросов с дружелюбной улыбкой. Блейд задумчиво потер висок. - И как, удачно? Сколько взяли зелененьких? - Зелененьких! - буркнул другой ховестар, постарше, сержант абордажной команды - Шутишь, Черный! Кто их видел? Сказки все это и сплетни сухопутных крыс! Но первый мореход не согласился: - Какие сказки! Есть он, волшебный жемчуг, есть, только так просто его не возьмешь... Клянусь Святым Кругом! Отец говорил мне... Внезапно на плечо Блейда легла тяжелая рука и, обернувшись, он встретился с неприязненным взглядом Ратага. |
|
|