"Дж.Лэрд. Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд. странствие 3)" - читать интересную книгу автораИ быстрое, очень быстрое! Все мои шары, которые поднимались хотя бы на два
фарсата, уносило в Райну! Да, старику не откажешь ни в уме, ни в наблюдательности, подумал разведчик. Сейчас он не удивился бы, вытащи Лартак из-под полы своего просторного хитона модель "Боинга" или "Каравеллы" - Однако мало подняться вверх и найти нужный поток, - продолжал ученый старец, напоминавший теперь гостю скорее лорда Лейтона, чем Дж. - Надо еще выйти из воздушною течения, погасить скорость и приземлиться - иначе все наши труды не будут стоить черепка от разбитого глиняного сосуда! И вот тут, - он с огорчением вздохнул, - мне пока не удалось придумать ничего подходящего. - Досточтимый, - произнес Блейд, живая птица умеет замедлять полет с помощью перьев на концах крыл, вот так, - он пошевелил ладонями, поясняя свою мысль. - И если сделать некие устройства на прочных тягах, чтобы ими можно было управлять... - тут разведчик пустился в объяснения, сделав вид, что идея насчет закрылок и элеронов сию минуту пришла ему в голову. Эти вещи он представлял довольно хорошо, так как основы планеризма - как и прыжки с парашютом - входили в обязательную подготовку агента его класса. Лартак слушал со все возрастающим вниманием. - Великолепно, сын мой! - воскликнул он наконец. - Не первый раз я убеждаюсь, что ты не только воин и странник, но и весьма, весьма ученый человек! Пожалуй, через декаду я покажу тебе свою птицу из гралового дерева - и как раз с такими крыльями, как ты придумал! Склонив голову, Блейд с улыбкой развел руками - Если мои скромные познания принесли тебе пользу, мудрейший, могу ли - И еще какую! - с энтузиазмом заявил Лартак, доставая с полки объемистый кувшин и две чаши - Твое вино великолепно, отец мой, и я не собираюсь от него отказываться, но мне нужно кое-что другое. - Да? - Я хотел бы получить в услужение раба... лучше даже рабыню. Забулькало вино, багряной струей хлынув в фиалы. - Так в чем проблема? Конечно, тебе нужны свои слуги... - Лартак отпил и одобрительно причмокнул. - Я скажу Харатту... это управляющий принца... - бульк-бульк-бульк... у тебя будет богатый выбор... Блейд тоже пригубил вино, которое и в самом деле оказалось отменным. - Видишь ли, отец мой, я уже выбрал. В эстраде Шод есть одна девушка. - Как ее имя? Рабы, которые находятся в эстардах, принадлежат государству, а значит - нашему великому царю и его сыну и наследнику. Ты получишь свою девушку. Ты еще не забыл ее кличку? - Хмм... Ее зовут Фарра... Брови Лартака удивленно взлетели вверх. - Но это же не варварское имя, сын мой! Это... - Да, она меотка. Очень приятная девушка! Не столь высокая и крепкая, как остальные ваши воительницы. И здесь. - Блейд коснулся виска, - у нее татуировка. Трилистник. - Трилистник? Вот такой? - Палец Лартака быстро очертил в воздухе знакомый контур, и разведчик кивнул. - Трилистник... Значит, она преступница... Боюсь, это невозможное дело, Блейд, совсем невозможное, - |
|
|