"Дж.Лэрд. Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд. странствие 3)" - читать интересную книгу автораДж.Лэрд.
Пустоцветы Меотиды Ричард Блейд. странствие 3 Сборник героико-приключенческой фантастики. Дж. Лорд, Дж. Лэрд Ричард Блейд, агент Ее Величества Спб АО "ВИС", 1994 странствие третье Оригинальный текст на русском Дж. Лэрда OCR: Сергей Васильченко Глава 1 - Поздравляю, Блейд, искренне поздравляю, - полковник Питер Норрис, одарив коллегу скупой улыбкой, крепко пожал ему руку. - Благодарю, сэр... Взаимно... - ухмылка, которую Блейд выдавил в ответ, выглядела довольно кислой. Пробормотав еще пару вежливых фраз, он устроился на диване в углу, мрачно оглядывая просторную комнату; настроение у него было препаршивым. Зал постепенно наполнялся людьми. Тут были три заместителя Дж., включая и сухопарого седого Френсиса Биксби, который во времена оны был первым наставником Блейда в отделе МИ6, а также руководители всех подразделений и собралось дюжины полторы человек, с удобством разместившихся вокруг богато накрытого стола в уютном, обшитом дубом конференц-зале компании "Копра Консолидейшн". Ждали шефа. Наконец Дж. вошел и бодро направился к своему креслу. Присутствующие оживились; послышался скрип стульев, негромкий звон посуды и хрустальных бокалов, хлопки бутылок с шампанским. Блейд, один из виновников торжества, с угрюмым видом занял место слева от шефа; по правую руку расположился Норрис, новый начальник отдела МИ6. Оглядев стол и убедившись, что все налицо и у всех налито, Дж. поднялся, держа в сухих пальцах бокал с шампанским. Разговоры и шорохи мгновенно затихли; тут собрались военные люди, офицеры в чинах, которые знали, что генеральские речи надо выслушивать не дыша. И хотя Дж не облачался в форму уже лет десять или пятнадцать - как и большинство присутствующих - он все равно оставался для них генералом. Правда, бывший шеф МИ6 не требовал, чтобы люди тянулись перед ним во фрунт словно новобранцы. - Джентльмены, я ценю то, что вы нашли время и силы собраться после тяжелого рабочего дня на это маленькое торжество, - голос Дж., обычно ровный и суховатый, чуть дрогнул, что свидетельствовало о необычайном приливе эмоций. - Сегодня мы отмечаем два знаменательных события. Одному из наших лучших агентов, майору Ричарду Блейду, он покосился налево, - за особые заслуги перед Ее Величеством и страной присвоено во внеочередном порядке звание полковника. Мужчины за столом сдержанно поаплодировали. Блейда любили; точнее |
|
|