"Дж.Лэрд. Лотосы Юга (Третье Айденское странствие)" - читать интересную книгу автора

пятичасового перелета, как Хейдж вышел на связь. Блейд кратко описал
обстановку: многолюдный портовый город, море - на севере, с востока -
равнина, с запада - горы, прибрежные утесы встают из самой воды. По его
прикидке, от окраины Катампы до скал было миль двенадцать-пятнадцать; где-то
южнее проходила дорога, оживленный тракт, который вел к рудникам.
Гонец от Хейджа - вернее, переселенец, навсегда покидавший свое
изношенное тело, - должен был завладеть наиболее подходящей ему плотью,
предоставленной одним из обитателей Катампы. Сам Блейд в этой операции
служил, как и раньше, ориентиром, указателем места; но, в отличие от прошлых
случаев, сейчас у него под боком находился целый город, совершенно
незнакомый и враждебный. Считая солдат и моряков, тут было тысяч двести
мужчин подходящего возраста, и его коллега мог вселиться в любого - на
южной, западной или восточной окраине Катампы, а также в одном из
многочисленных воинских лагерей.
Блейд передал четкие инструкции: двигаться вдоль берега моря на запад
до самых скал, спрятаться и ждать. Он также велел сообщить ожидаемому гостю,
чтобы тот сразу после переноса притворился пьяным или сымитировал желудочные
колики - любую достаточно вескую в глазах окружающих причину, по которой
крепкий мужчина вдруг свалился наземь. Собственно говоря, за гостя не
приходилось беспокоиться. Едва он окажется в новом теле и чуть-чуть придет в
себя, как может назвать пароль возврата; этот человек отправлялся сюда за
новым телом, а не за сильными ощущениями. Блейд, однако, хотел встретиться с
ним.
Он повернулся к морю спиной и двинулся по равнине, пробираясь вдоль
подножия скалистой гряды, и минут через пятнадцать очутился на ровном
широком тракте, выходившем из ущелья и тянувшемся на восток, к городу. В
этот ранний час дорога была безлюдна; путник отшагал миль семь, пока его не
нагнал какой-то смуглый и полуголый местный фермер с тележкой, полной
овощей. Эту двухколесную колымагу тащила пара осликов, и Блейд тут же
отяготил их собственным немалым весом. Крестьянин, которому выпала честь
довезти ксамитского сотника до центрального рынка Катампы, остался весьма
доволен мелкой серебряной монетой и, не задавая лишних вопросов, разъяснил
бравому воину, где тут что - торговый порт, десяток центральных улиц и
площадей, цитадель ад'серита, храмы светозарного Эйда, городская тюрьма,
самые богатые дворцы, кабаки и бани с голыми девушками. На девушек Блейд не
соблазнился, зато тюрьму и цитадель осмотрел со всех сторон, после чего
нанял паланкин с шестью носильщиками и велел доставить себя в Сады Радости
на южной городской окраине.
В Садах, являвших собой некий симбиоз варьете, ресторана и гостиницы
для состоятельных путешественников, он отобедал. Место это, площадью с
четверть мили, напомнило ему Хораду: роскошный парк, в котором стояли уютные
дома для постояльцев с полным комплексом средневековых услуг. Тут были
прачечная и швейные мастерские, целая улочка с ювелирными лавчонками, кузня,
где подковывали лошадей и точили клинки, конюшня и, разумеется, великолепные
бани с девочками. Блейда потчевали в павильоне, увитом виноградными лозами;
прямо перед ним журчал фонтан, и три стройные танцовщицы услаждали его взор
ритмичным покачиванием грудей и бедер. Стоили все эти удовольствия золотой.
Покончив с обедом и увернувшись от девушек, жаждавших теперь
потанцевать с красивым молодым сотником в постели, Блейд отправился на
конюшню и выбрал себе лошадь. В его воинском ранге было унизительно ходить