"Дж.Лэрд-мл. Осень Эрде (Ричард Блейд. странствие 25)" - читать интересную книгу автора

что с того? Кому он нужен - мужчина далеко за сорок, не способный зачать
ребенка?
Впрочем, у него было дитя, малышка Аста, приемная дочь, его киртанская
добыча... И только это обстоятельство спасало сейчас Блейда от петли. За
годы странствий в мирах Измерения Икс ему случалось впадать в депрессию, но
нынешняя оказалась самой сильной. Самой ужасной! Он чувствовал себя
инвалидом.
Блейд лежал головой в пахнущей спиртом луже, когда в дверь позвонили.
Не дождавшись ответа, в нее ударили - сначала кулаком, потом ногами.
Разведчик кое-как поднялся, но на ногах устоять не смог и на четвереньках
пополз в прихожую. То ли дверь была не заперта, то ли ему удалосъ-таки
встать и повернуть ключ в замке, но в коридоре оказался молодой парень в
форме частного рассыльного. Он попытался поставить хозяина на ноги, но тот
упорно не желал подчиняться. Тогда, ни слова не говоря, рассыльный прошел на
кухню. Блейд пополз следом.
В кухне царил такой же кавардак, как и во всех остальных комнатах.
Посланец, однако, оказался человеком опытным: порывшись на полках, он нашел
банку растворимого кофе и поставил на огонь чайник. Судя по всему, он желал
вручить письмо хотя бы относительно трезвому адресату.
Когда все было готово, парень протянул Блейду обжигающе горячую кружку.
Тот с трудом сделал несколько глотков, потом пошарил вокруг себя и
приложился к банке с пивом. Рассыльный, скромно сидя на табурете, ему не
мешал. Взгляд разведчика становился все более и более осмысленным; наконец
он смог выговорить.
- К-кто... к-кто т-ты такой?.. И что т-ты д-делаешь в моем д-доме?
Незнакомец, похоже, не собирался отвечать на вопрос хозяина; вместо
этого он вскочил с табурета и полез в карман.
- Мне нужен мистер Ричард Блейд. Это вы, сэр?
- Д-да... - с трудом произнес разведчик. - Если с утра ничего не
п-переменилось, то т-ты попал по адресу, п-парень!
- Бригадный генерал в отставке Питер Норрис, лорд Хэнксборо, поручил
доставить вам приглашение на охоту, сэр.
- Н-на охоту? - Блейд потер заросший щетиной подбородок, - К-кого
будем стрелять? Хр-р-ригров или хр-р-рокодилов?
- Я полагаю, лисиц, сэр. В Рождественские каникулы ... Если, конечно,
вы удержите ружье.
- П-послушай, п-парень... - Блейд начал приподниматься с места, -
р-ружье я м-моту удержать в любом состоянии. И ввыкинуть тебя за д-дверь -
т-тоже!
Рассыльный, несмотря на молодость, оказался не из робких.
- Простите, сэр, я обязан вручить вам приглашение лорда Хэнксборо под
расписку и доставить ему ваш ответ. - Затем, уже менее официальным тоном,
он продолжил: - Я добирался до вас три часа и не собираюсь ждать, пока
дороги вновь занесет. Так что прошу вас побыстрее, сэр...
Мозг Блейда уже начал освобождаться от алкоголя, и натренированная до
автоматизма память уже подсказала ему два слова: "Сингапур" и "МИ6". Первое
относилось к месту его знакомства с генералом, второе было кодом отдела, в
котором начиналась его служба. Когда-то - тысячу лет назад! - он являлся
сотрудником спецподразделения МИ6, возглавляемого Дж.; затем, после первых
успехов проекта "Измерение Икс", году так в шестьдесят девятом или