"Дж.Лэрд. Зазеркалье (Ричард Блейд, странствие 19)" - читать интересную книгу автора

Ответ последовал немедленно. Хлесткая серия ударов на хорошем уровне
каратиста; хотя, конечно, до Блейда, обладателя четвертого дана, Зевсу было
далеко. Странник расчетливым ударом раскровянил нос своего противника, краем
уха уловив восторженный визг собравшихся дам.
Блейд мог бы уложить своего не в меру горячего противника в несколько
секунд, но, раз уж взялся веселить почтеннейшую публику, будь любезен, носи
шутовскую маску до конца.
Это оказалось не так-то легко: негр рассвирепел и лез вперед, не
забывая, однако, при этом еще и об осторожности. Блейд отвечал, но,
скованный негласными правилами, не мог в полной мере использовать свое
собственное умение. Его удары были страшными только по виду.
Зевса он положил, когда заметил легкий кивок Бака из-за конторки.
Чернокожий боец рухнул, точно пораженный громом, даже не успев понять,
что же случилось на самом деле. Двойной удар Блейда - в шею и в солнечное
сплетение - был нанесен с поразительной быстротой.
Потом Бак долго хлопал странника по плечу. Публике спектакль
понравился, а для толстяка это было самым главным. Правда, сам Черный Зевс
грубо оттолкнул протянутую ему Блейдом руку, прошипев что-то вроде того, что
они еще посчитаются.
Бак сдержал свое слово. После того, как новый боец еще дважды выходил в
тот вечер на ринг (в последний раз - против двух противников, одним из
которых оказалась Быстрая Лиззи), толстяк вручил ему обещанную сумму и
подвел к одному из гостей - невзрачному маленькому тщедушному человечку с
большой лысиной. Его Блейд не знал.
Человечка величали Костлявым Фредом, и он имел какое-то отношение к
фабрикации фальшивых документов. Разумеется, разговор велся намеками и
околичностями; Блейду пришлось выложить половину полученного от Бака
гонорара - в качестве аванса; и еще столько же ему предстояло отдать, когда
документы будут готовы. Здесь в кредит не верили.
Возле выхода из бара Блейда поджидала Быстрая Лиззи.
Нельзя сказать, что странник обошелся с ней во время поединка истинно
по-рыцарски. Разумеется, он старался бить мягко, но несколько раз Лиззи
пришлось пропахать спиною пол.
- Ты клево дерешься, дядя, - без обиняков начала она, подходя к
страннику и сплевывая сигарету. - Где так выучился, а?
- Далеко отсюда, - усмехнулся Блейд. - Очень далеко. А, собственно,
тебе-то здесь в чем интерес?
Лиззи недвусмысленно хихикнула.
- Люблю мужиков, которые драться умеют! Глядишь, и меня чему-то
научат...
- Там видно будет, - туманно ответил Блейд, и, воспользовавшись
отсутствием в его словах прямого запрета, Лиззи тотчас подхватила его под
руку.
- Расскажи о себе, - без всяких предисловий начала она, когда они
направились по пустынной ночной улочке прочь от заведения Бака. - Ты
странный, очень странный человек. Сколько тебе лет? Сорок? Тридцать пять? Ты
положил Зевса, а ведь ему всего двадцать с небольшим - он просто выглядит
старше!.. Я таких, как ты, никогда не видала, - последние слова она почти
промурлыкала, потеревшись носом о плечо странника.
"Ну, отчего же и нет?" - подумал Блейд. Разведчик должен уметь