"Дж.Лэрд. Зазеркалье (Ричард Блейд, странствие 19)" - читать интересную книгу автора Ответ последовал немедленно. Хлесткая серия ударов на хорошем уровне
каратиста; хотя, конечно, до Блейда, обладателя четвертого дана, Зевсу было далеко. Странник расчетливым ударом раскровянил нос своего противника, краем уха уловив восторженный визг собравшихся дам. Блейд мог бы уложить своего не в меру горячего противника в несколько секунд, но, раз уж взялся веселить почтеннейшую публику, будь любезен, носи шутовскую маску до конца. Это оказалось не так-то легко: негр рассвирепел и лез вперед, не забывая, однако, при этом еще и об осторожности. Блейд отвечал, но, скованный негласными правилами, не мог в полной мере использовать свое собственное умение. Его удары были страшными только по виду. Зевса он положил, когда заметил легкий кивок Бака из-за конторки. Чернокожий боец рухнул, точно пораженный громом, даже не успев понять, что же случилось на самом деле. Двойной удар Блейда - в шею и в солнечное сплетение - был нанесен с поразительной быстротой. Потом Бак долго хлопал странника по плечу. Публике спектакль понравился, а для толстяка это было самым главным. Правда, сам Черный Зевс грубо оттолкнул протянутую ему Блейдом руку, прошипев что-то вроде того, что они еще посчитаются. Бак сдержал свое слово. После того, как новый боец еще дважды выходил в тот вечер на ринг (в последний раз - против двух противников, одним из которых оказалась Быстрая Лиззи), толстяк вручил ему обещанную сумму и подвел к одному из гостей - невзрачному маленькому тщедушному человечку с большой лысиной. Его Блейд не знал. Человечка величали Костлявым Фредом, и он имел какое-то отношение к околичностями; Блейду пришлось выложить половину полученного от Бака гонорара - в качестве аванса; и еще столько же ему предстояло отдать, когда документы будут готовы. Здесь в кредит не верили. Возле выхода из бара Блейда поджидала Быстрая Лиззи. Нельзя сказать, что странник обошелся с ней во время поединка истинно по-рыцарски. Разумеется, он старался бить мягко, но несколько раз Лиззи пришлось пропахать спиною пол. - Ты клево дерешься, дядя, - без обиняков начала она, подходя к страннику и сплевывая сигарету. - Где так выучился, а? - Далеко отсюда, - усмехнулся Блейд. - Очень далеко. А, собственно, тебе-то здесь в чем интерес? Лиззи недвусмысленно хихикнула. - Люблю мужиков, которые драться умеют! Глядишь, и меня чему-то научат... - Там видно будет, - туманно ответил Блейд, и, воспользовавшись отсутствием в его словах прямого запрета, Лиззи тотчас подхватила его под руку. - Расскажи о себе, - без всяких предисловий начала она, когда они направились по пустынной ночной улочке прочь от заведения Бака. - Ты странный, очень странный человек. Сколько тебе лет? Сорок? Тридцать пять? Ты положил Зевса, а ведь ему всего двадцать с небольшим - он просто выглядит старше!.. Я таких, как ты, никогда не видала, - последние слова она почти промурлыкала, потеревшись носом о плечо странника. "Ну, отчего же и нет?" - подумал Блейд. Разведчик должен уметь |
|
|