"Дж.Лэрд. Погибший Мир (Ричард Блейд. странствие 17)" - читать интересную книгу автора

координация ее движений казались поразительными: одной рукой она успела
запахнуть халат, другой - откинула крышку японской шкатулки. Что-то
сверкнуло в неярком свете торшера, и Блейд, вытянув шею, приподнялся.
Кольцо? Золотое кольцо?
Он поднял смятую рубашку, расправил и небрежно обернул вокруг чресел.
Дана, завязывая поясок, стояла спиной к комоду; лицо ее казалось спокойным.
- Что случилось, дорогая? - Блейд шагнул на середину комнаты, не
спуская взгляда с ее руки - с правой, где на указательном пальце тускло
сиял золотой перстень.
- Кто-то влез в кухонное окно... По пожарной лестнице, я полагаю, -
голос девушки был негромок, но он не уловил и тени страха.
- Интересно, кто? - Он усмехнулся, глядя на прикрытую дверь и
прислушиваясь к возне в коридоре.
- Может быть, ревнивая Кларисса снарядила погоню? - теперь в тоне
мисс Даны слышалась явная насмешка. Сжав правую руку в кулак, она вытянула
ее по направлению к двери.
- Эй, поосторожней с этим... - начал Блейд, но тут дверь
распахнулась, и в комнату влетели два человека.
Они походили на рабочих в своих серых комбинезонах и грубых башмаках,
но были неплохо вооружены. В подобных ситуациях боевики всех британских
спецслужб предпочитали израильские "узи" и кортики морской пехоты, однако
Блейд знал, что эти смертоносные стволы и клинки были детскими игрушками по
сравнению с колечком на тонком пальце Даны. Он отступил, перекрыв ей сектор
обстрела, и услышал, как она яростно прошипела за его спиной:
- Отойдите, Ричард! Сейчас я...
- Ни в коем случае, дорогая! Это мои люди! - он повернулся к
ошарашенным парням, - Похоже, вы перестарались, ребята. Я еще жив и не
успел выдать никаких тайн.
- Так точно, сэр... - оба вытянулись в струнку, опустив оружие.
Теперь Блейд узнал говорившего - сержанта Хантера из группы захвата МИ6А.
Бравый коммандос смущенно прочистил горло: - Простите, сэр, но шеф
распорядился проконтролировать ситуацию, если в течение получаса вы не
выйдете на связь.
Блейд покачал головой. Воистину, Дж. опекал его как родного сына, и
лишь он сам виноват в этом переполохе. На кой черт он поднял тревогу?
- Все в порядке, парни, - ему удалось скрыть досаду. - Полагаю, вы
исполнили долг и больше не желаете смущать леди. - Обернувшись через плечо,
он бросил короткий взгляд на Дану. - Как вам лучше удалиться - через
парадный вход или по пожарной лестнице?
- Последнее предпочтительней, сэр, - Хантер ухмыльнулся, сунул "узи"
за пазуху просторного комбинезона и сделал шаг назад. Рот у сержанта
разъехался от уха до уха. - Желаю приятно провести время, сэр.
Он исчез вместе со своим молчаливым напарником. Блейд повернулся к
хозяйке.
- Я очень сожалею, мисс Дана... Или не Дана?..
- Кассида... - девушка улыбнулась, и он облегченно перевел дух;
похоже, это маленькое приключение лишь развлекло ее.
- Я восхищен вашей выдержкой...
Она вопросительно приподняла брови.
- Вы могли сжечь этих бедолаг за долю секунды... вместе с вашим