"Дж.Лэрд. Погибший Мир (Ричард Блейд. странствие 17)" - читать интересную книгу авторакоординация ее движений казались поразительными: одной рукой она успела
запахнуть халат, другой - откинула крышку японской шкатулки. Что-то сверкнуло в неярком свете торшера, и Блейд, вытянув шею, приподнялся. Кольцо? Золотое кольцо? Он поднял смятую рубашку, расправил и небрежно обернул вокруг чресел. Дана, завязывая поясок, стояла спиной к комоду; лицо ее казалось спокойным. - Что случилось, дорогая? - Блейд шагнул на середину комнаты, не спуская взгляда с ее руки - с правой, где на указательном пальце тускло сиял золотой перстень. - Кто-то влез в кухонное окно... По пожарной лестнице, я полагаю, - голос девушки был негромок, но он не уловил и тени страха. - Интересно, кто? - Он усмехнулся, глядя на прикрытую дверь и прислушиваясь к возне в коридоре. - Может быть, ревнивая Кларисса снарядила погоню? - теперь в тоне мисс Даны слышалась явная насмешка. Сжав правую руку в кулак, она вытянула ее по направлению к двери. - Эй, поосторожней с этим... - начал Блейд, но тут дверь распахнулась, и в комнату влетели два человека. Они походили на рабочих в своих серых комбинезонах и грубых башмаках, но были неплохо вооружены. В подобных ситуациях боевики всех британских спецслужб предпочитали израильские "узи" и кортики морской пехоты, однако Блейд знал, что эти смертоносные стволы и клинки были детскими игрушками по сравнению с колечком на тонком пальце Даны. Он отступил, перекрыв ей сектор обстрела, и услышал, как она яростно прошипела за его спиной: - Отойдите, Ричард! Сейчас я... ошарашенным парням, - Похоже, вы перестарались, ребята. Я еще жив и не успел выдать никаких тайн. - Так точно, сэр... - оба вытянулись в струнку, опустив оружие. Теперь Блейд узнал говорившего - сержанта Хантера из группы захвата МИ6А. Бравый коммандос смущенно прочистил горло: - Простите, сэр, но шеф распорядился проконтролировать ситуацию, если в течение получаса вы не выйдете на связь. Блейд покачал головой. Воистину, Дж. опекал его как родного сына, и лишь он сам виноват в этом переполохе. На кой черт он поднял тревогу? - Все в порядке, парни, - ему удалось скрыть досаду. - Полагаю, вы исполнили долг и больше не желаете смущать леди. - Обернувшись через плечо, он бросил короткий взгляд на Дану. - Как вам лучше удалиться - через парадный вход или по пожарной лестнице? - Последнее предпочтительней, сэр, - Хантер ухмыльнулся, сунул "узи" за пазуху просторного комбинезона и сделал шаг назад. Рот у сержанта разъехался от уха до уха. - Желаю приятно провести время, сэр. Он исчез вместе со своим молчаливым напарником. Блейд повернулся к хозяйке. - Я очень сожалею, мисс Дана... Или не Дана?.. - Кассида... - девушка улыбнулась, и он облегченно перевел дух; похоже, это маленькое приключение лишь развлекло ее. - Я восхищен вашей выдержкой... Она вопросительно приподняла брови. - Вы могли сжечь этих бедолаг за долю секунды... вместе с вашим |
|
|