"Дж.Лэрд. Волосатые из Уркхи (Ричард Блейд. странствие 13)" - читать интересную книгу автора - Сами их и приносите, - бесстрастно заявил Френсис Биксби.
- Блейд просто струсил! - рявкнул Макдан. Разведчик попробовал встать, чтобы разобраться с обнаглевшим шотландцем, но обнаружил, что конечности его прикованы к креслу. Впрочем, Палмер Тич дал достойный ответ: - Ложь! - он повернул в сторону Дж. свой огромный нос и добавил. - Все яйцеголовые любят таскать каштаны из огня чужими руками! - Вы не правы, - Смити даже привстал от возмущения. - Просто каждый должен делать свое дело. - Но без лишнего риска, - уточнил Харпер Ли. - Риск! Какая ерунда! - возмутилась миссис Рэчел Уайт. - На прошлой неделе мистер Блейд въехал на своей машине в мой цветник - вот это проблема! - Чушь, - небрежно отмахнулся Боб Стерн. - Никому не позволено портить чужие цветники, - сурово поджав губы, заявила миссис Пэйдж. - Вшить ему спейсер! - Себе и вшивай, старая карга, - ухмыльнулся Стив Рендел, но голос его заглушил хор девушек, дружно скандировавших: - Вшить! Вшить! Вшить! Блейд не расслышал, что пытался ответить девицам Джо, последний из его защитников, сцена внезапно подернулась туманом, откуда-то начал доноситься резкий и неприятный звон. Будильник, черт побери, подумал он и проснулся. * * * - Ну, Ричард, к какому же решению вы пришли? Блейд, сидевший в кресле под колпаком коммуникатора, задумчиво поскреб свешивались сверху, оплетая его смуглое тело. До старта оставались считанные минуты. Лейтон уже закончил подсоединять к вискам, шее, груди и спине разведчика плоские пластинки контактов, компьютер мерно гудел в ожидании, мониторы на пульте светились цветом весеннего неба, лампочки мерцали, готовые взорваться алыми сполохами. Его светлость оглядел свое хозяйство и, одобрительно кивнув головой, направился к панели управления. - Дьявольщина, - пробормотал Блейд, переместив ладонь под мышку и ощупывая едва заметную выпуклость спейсера. Он не знал, на что решиться. Лейтон едва заметно усмехнулся. - Не часто мне приходилось видеть, как вы колеблетесь. Дик, - с ноткой сарказма заметил он. - Давайте попробуем еще раз разобраться в ситуации. Итак, что вас тревожит? - Моя голова, - честно признался Блейд. - Вообразив этот треклятый мир с высокой технологией, я могу попасть черт знает куда... На космический корабль, управляемый роботами и лишенный воздуха... в подводный город, жители которого оснащены жабрами... в какой-нибудь атомный конвертер, наконец... Его светлость ухмыльнулся. - Но вы можете попасть во все эти приятные места и без помощи спейсера. Насколько я понимаю, вы готовы к любым неприятностям, возникшим случайно, в силу непредвиденных обстоятельств, так? Блейд кивнул. - Значит, ваши колебания обусловлены только тем, что вы опасаетесь ухудшить ситуацию, воздействовав на машину в момент старта. Я прав? |
|
|