"Дж.Лэрд. Чудовище Лабиринта (Ричард Блейд. странствие 12)" - читать интересную книгу автора

- Людям придется подождать, - сказал Измир, - пока он не вырастет и
не будет объявлен наследным принцем. Но до того ему надо показать себя в
кампании против хиттов. Так что все в свое время, Огьер, все в свое время...
- старый повелитель огладил бородку и задумчиво произнес: - А где же Каста
и принцесса Хирга, моя дочь? Я не видел их со дня аудиенции... Странно! Жрец
ведет себя тихо, а это на него совсем не похоже.
Огьер хрипло рассмеялся.
- Каста в плохом настроении, владыка Измир. С того самого дня, как он
заявил, что не признает твоего наследника, и убрался из дворца. Он злится и
строит планы, но пока ничего не предпринял. Принцесса Хирга сгорает от
любопытства, и ее шпионы шныряют вокруг. Пусть! Что они могут сказать ей,
кроме правды? Думаю, она потрясена - так же, как и весь народ, - и ее вера
в Касту поколебалась. И еще, чуть не забыл... - капитан насупил густые
черные брови, припоминая: - На свалке нашли мальчишку с перерезанным горлом
в богатых жреческих одеждах. Мои шпионы говорят, что иногда видели паренька
вместе с Кастой.
Блейд нарушил молчание:
- Он хотел использовать мальчика, но появился я, и планы Касты
рухнули. Тогда его мясники прикончили ребенка, чтобы тот не проболтался. Не
думаю, владыка Измир, что мы с Кастой поладим, когда наконец встретимся.
Но верховный жрец и принцесса Хирга не подавали признаков жизни. Когда
Блейд достиг полного роста и прежней силы, он получил собственный гарем и
дворец в дальнем конце парка; Огьер же и его люди перешли к нему, став
постоянными телохранителями. Повелитель Зира сам провожал Блейда в новое
жилище. Они двигались по улицам огромного и пышного городадворца: Блейд на
белой лошади с золоченой сбруей, старый владыка - в роскошном паланкине.
Толпы любопытных, следивших за ними с почтительного расстояния, были
молчаливыми и почти мрачными. Люди, пораженные и испуганные, - явно
разрывались между верой и мучительными сомнениями.
Когда они оказались во дворце Блейда, старик сказал:
- В толпе полно шпионов Касты. Ему донесут, что чудо свершилось, но он
не поверит. Заподозрит какой-нибудь подвох, потому что сам мастер на такие
фокусы. Интересно посмотреть, что он сделает... Но о жреце - в другой раз;
а теперь, сын мой, идем - я покажу тебе дворец и гарем, который обещал.
После этого мы обсудим кампанию против хиттов.
В сопровождении Огьера и шести охранников Блейд с Измиром обошли дворец
- великолепное здание из гладкого белого мрамора, обставленное мебелью с
украшениями из золота и слоновой кости. Да, будущему наследнику было не на
что жаловаться! Гарем, как полагалось, стерегли евнухи из Нарбона, а все
женщины, попавшиеся на глаза Блейду, выглядели молодыми и хорошенькими. При
первом посещении он увидел лишь немногих, хотя воздух был душным от ароматов
женских тел; но он слышал смешки и заметил сверкание глаз за раздвижными
ширмами, что прикрывали дверные проемы. Странно, но вся эта покорная женская
плоть, нетерпеливо ожидавшая его ласк, не вызывала в нем ни желания, ни даже
похоти. Вначале это озадачило и встревожило странника, но он решил, что
просто новизна обстановки и напряжение последних дней подействовали на него.
Во дворце имелся и маленький тронный зал. Измир заставил Блейда сесть в
кресло из слоновой кости; ему надлежало привыкать к роли повелителя и
принца. Огьеру разрешили остаться; остальных же отправили охранять здание.
- Трон тебе подходит, - довольно сказал старик. - Ты выглядишь на