"Дж.Лэрд. Чудовище Лабиринта (Ричард Блейд. странствие 12)" - читать интересную книгу автора - Отнесся благосклонно? Да ты - кем бы ты ни был! - станешь для него
живым проклятьем! Ты похитил его идею и его будущую власть! Он наверняка попытается прикончить тебя. - Ты сможешь защитить меня, владыка Измир? Пока сила не вернется ко мне? - Я постараюсь, - ответил старик. - Думаю, что это в моих силах. Многие сговариваются за моей спиной, считая меня выжившей из ума развалиной, но я - старый пес и знаю много разных трюков. Однако ты должен подтвердить все, что говорил... Кстати, как тебя зовут? - Блейд. - Блейд? Необычное имя, но если оно тебе нравится... Что ж, Блейд, ты должен подтвердить свои слова, или я сам убью тебя, избавив Касту от хлопот. Итак, начнем. Что тебе нужно? - Еда, - сказал странник. - Мясо, хлеб - и побольше. Я так изголодался, что если сейчас не поем, то ничего подтверждать уже не придется. - Еда и одежда, - добавил Измир. Он оглядел Блейда с головы до ног. - Мне кажется, ты подрос, пока мы беседовали. Ты уже слишком велик, чтобы бегать голышом. - Еще - небольшой меч или кинжал, - произнес Блейд. - Настоящий меч, оружие, которым можно убить, но достаточно легкое для моей руки. С клинком я буду чувствовать себя уверенней. Измир дернул за шнурок колокольчика в изголовье постели. - Все будет сделано. Позже, днем, я дам большую аудиенцию во дворце и представлю тебя своим советникам и министрам. А также Касте и принцессе физиономию жреца, когда он узнает, что его пророчество сбылось и ребенок пришел на самом деле! Явился, чтобы спасти Зир и покорить хиттов! - Хитты? Это что-то новое... Кто они такие? Я впервые слышу о них. Измир погладил козлиную бородку, и его глаза посуровели. - Они живут в Хиттоле, за узким проливом на севере, эти дикари и варвары. Хитты разбили войско моего отца, а раньше - отца моего отца! Я поклялся отомстить за эти поражения и перед смертью хочу завоевать и покорить их земли. Каста обещал мне именно это! Дитя, чье появление он предрекает, поведет моих солдат и разобьет хиттов! Теперь хиттами займешься ты - если, конечно, не подведешь и вырастешь так быстро, как обещал, иначе я должен буду задушить тебя. Но хватит об этом... идут мои слуги. Вошли двое мужчин - толстых, в одних набедренных повязках и мягких шапочках, напоминавших фески. Они поклонились Измиру и, округлив глаза, уставились на Блейда. Когда старик отдал распоряжения и слуги ушли, он сказал: - Рабы-нарбонцы. С юга, конечно. У меня никогда не было слуг из хиттов, они не сдаются живыми. Побежденные - а это бывает нечасто - они закалываются. А из трупа ведь не сделаешь раба! Но те, которых ты видел, - люди из Нарбона. Они совсем другие, покорные и боязливые. Их оскопили, так как нередко они бывают в гареме, а мне ни к чему, чтобы слуги спали с моими женщинами. Блейд ничего не ответил, но выражение, промелькнувшее на его лице, заставило Измира хрипло рассмеяться, после чего он едва не задохнулся в новом припадке судорожного кашля. |
|
|