"Фабио. Влюбленный повеса" - читать интересную книгу авторакрасноречивее всяких слов говорили о том, что девушка из таверны
заинтриговала их своими намеками. Гнилозубый бородач наклонился к ней и прикрыл рот ладонью. - В нашем трюме, милочка, полотно, - произнес он вполголоса, кося глазами по сторонам. - Но ни одна живая душа не должна знать о том, что оно английское. Понятно? - Ага, - тотчас же согласилась девушка, старательно тараща глаза и хлопая ресницами. - А что это такое - английское полотно: шерсть или ситец? Беседа с гнилозубым стоила ей большого труда, потому что ей приходилось отчаянно бороться с приступом тошноты, подкатившим от омерзительного дыхания "морского волка". - Ситец, милочка, ситец, - заверил штурман. - Причем, самый тонкий. - Это же очень удобно, - напропалую кокетничала Натали. - Я бы не возражала против того, чтобы меня завернули в пару рулонов этого ситца... когда меня будут похищать такие бравые парни. Девушка окинула моряков томным, манящим взглядом. Они громко захохотали, а гнилозубый бородач схватил Натали и одним рывком пересадил с колен матроса на свои колени. - Добро пожаловать, милочка, в наш трюм в любое время суток, - заворковал он. Лорд Ремингтон из своего угла с нарастающим негодованием наблюдал за тем, как эта дерзкая рыжая девка отиралась на коленях у моряков и нахально заигрывала то с одним, то с другим. Особенно с этим "морским волком" с его дубленой кожей. Она отвергла его, лорда Ремингтона, и без зазрения совести предлагала, навязывала себя тому грязному моряку. на уровне поцелуя произвело на него, Райдера, приятное, даже слишком приятное впечатление. В этой бабенке из таверны чувствовалась какая-то манящая тайна. С одной стороны - развязность бывалой шлюхи, а с другой - девичья ершистость. Интересно, что же за всем этим кроется? Скорее уложить бы эту дерзкую бабенку в свою постель, покрыть бы ласками ее сочную грудь, взбудоражить ее страсть, овладеть ею в состоянии исступления и посмотреть, как она будет вести себя: профессионально изобразит бурный темперамент с полной, отработанной программой звуков и движений или же будет неподдельно трепетать, как и подобает неопытной девице? Больше всего Райдеру хотелось растопить в ней ледяную броню насмешливости и женского превосходства. Как хотелось побыстрее увидеть ее широко раскрытые, изумленные глаза, наполненные восторгом и блаженством. Девицы в тавернах обычно не сопротивлялись. Большинство из них охотно откликались на первые же намеки с его стороны. А эта, скажите пожалуйста, устроила сцену оскорбленной невинности. Рано или поздно какой-либо мужчина поставит ее на место. Он, Райдер, именно тот мужчина, который сделает это. - А девка-то отвергла тебя, Райдер, - с издевкой произнес над самым ухом Джордж. - Еще не утро, - парировал Райдер. - У меня еще есть время отдать ей должное. - Спорю, ты никогда не уложишь ее в постель, - ехидно вставил свое слово Гарри. Горбоносый Ричард кивнул в сторону бородатого ирландца, который, видно, млел возле сидящей на его коленях девки. |
|
|