"Фабио (Фабио Ланзони). Поверь в мою любовь " - читать интересную книгу автора

равно, что сравнивать саблю и пику.
Марко ничего не ответил Джузеппе, так как все его внимание было
приковано к берегу острова. Он наблюдал в подзорную трубу за происходящим
там насилием, видя, как одному англичанину безжалостные варвары разрубили
саблями спину и как какую-то перепуганную женщину бросили на землю и порвали
на ней одежду, собираясь насиловать. Тихо простонав, Марко опустил подзорную
трубу. Он ненавидел жестокость и насилие, царящие в этом мире, к которым
просто не мог оставаться безучастным.
- Думаю, нам придется пристать к острову и преподать этим ублюдкам
достойный урок. Не могу спокойно смотреть на то, как измываются над ни в чем
неповинными женщинами и детьми.
Пробормотав "да, капитан", Джузеппе направил судно к острову, в то
время как Марко громким голосом отдавал команды экипажу. Когда шхуна уже
подошла достаточно близко к берегу, он вымазал лицо сажей, перезарядил
пистолет и проверил острый край своей сабли. Ужасающая сцена на острове,
свидетелем которой он стал, привела его в ярость и напомнила об отце,
который тоже пал от рук испанцев.
Марко Главиано родился и вырос в Венеции. Четыре года назад его отца,
венецианского посла в Испании, обвинили в шпионаже и передали в суровые руки
Инквизиции, которая не пощадила его, как и многих других.
Узнав о смерти мужа, от разрыва сердца скончалась и мать Марко. Потеряв
за несколько лет до этого свою единственную сестру Бьянку, которую унесла
лихорадка, Марко к восемнадцати годам стал круглым сиротой. Озлобленный,
испытавший удары судьбы, он становится морским пиратом и подбирает себе
достойный экипаж из своих же соотечественников. Марко превращается в
человека, которому чужды условности и религиозные догмы. В конечном итоге он
оказывается в Новом Свете, где в Чарлстауне адмирал британского флота
предоставляет ему долгожданную возможность отомстить врагам за содеянное.
Марко становится капитаном одного из каперов (Капер - судно, занимавшееся
захватом (с ведома своего правительства) неприятельских судов или судов
нейтральных государств, перевозящих грузы для неприятельского государства.)
английского флота, ведущего войну с испанцами за колонии и морские пути. Как
только шхуна уткнулась в наносную песчаную отмель, Марко велел убрать
паруса, бросить якорь и спустить на воду баркас. Оставив на судне своего
помощника, капитан отобрал из членов экипажа семерых наиболее преданных ему
матросов, включая старшего рулевого Клаудио и боцмана Луиджи, которые должны
были отправиться с ним на берег. Следуя немногословным командам капитана,
матросы спустились по веревочной лестнице в баркас и стали бесшумно грести.
Не прошло и нескольких минут, как они добрались до берега; вытащили из
воды баркас и, прячась за пышной, густой растительностью, поспешили туда,
где бушевал пожар и раздавались дикие, исполненные страха и боли крики
людей.
Сделав знак своим матросам рассыпаться по берегу, Марко бросился к
испанцу, измывавшемуся над женщиной. Этот жирный ублюдок, похожий на свинью,
придавил к земле хрупкую, истошно кричащую женщину. Марко сбросил с нее
насильника, который, испугавшись поначалу от неожиданности, быстро взял себя
в руки и, исходя злостью, поднялся на ноги. Не потрудившись даже застегнуть
свои штаны, испанец выхватил саблю и с яростным ревом бросился на Марко.
Капитан успел отскочить в сторону и быстро отразил удар. Раздался звон
сомкнувшихся клинков, и Марко заставил противника отступить. Когда же