"Стерлинг Ланье. Иеро не дают покоя (роман) Цикл Иеро 2/2" - читать интересную книгу автора

не отводя глаз от запруженных народом городских улиц. - Насколько я
понимаю, она мертва... так же, как и ее муж.
- Совершенно верно, - сухо ответила принцесса. - Один из
многочисленных любовников зарезал ее прямо в постели. Его потом привязали
между двумя взбесившимися хопперами, и те разорвали беднягу пополам. Надо
сказать, ее смерть принесла отцу только облегчение. Она вообще-то редко
появлялась при дворе, но я хорошо ее помню, и это совсем не удивительно, -
видит Бог, никогда не встречала столь ослепительно красивой женщины.
Только вот было в ней что-то дьявольское... Фуала постоянно пропадала
где-то в южных лесах. Она отправлялась туда в одиночестве, и нередко брала
с собою Амибала - на неделю и больше. Возможно, я сгущаю краски, и это
была просто грязная шлюха, но ни я, ни отец никогда не доверяли ей. Отец
всегда считал, что у этой женщины какие-то неумеренные политические
амбиции - она вертела своим мужем как хотела, а он - дурак! - шел на все,
что угодно, истязал рабов... сплошное изуверство! Нет, я не могу сказать о
ней ничего хорошего. И Амибалу, конечно, тоже повезло, что она умерла...
если она действительно умерла.
- Но ведь ты только что сказала, что ее зарезали. Как же понять твое
последнее замечание?
Лучар ненадолго умолкла, и Иеро вдруг осознал, что она смущена.
- Ты знаешь, - она повернулась в кресле, чтобы увидеть его глаза, -
многие люди считали ее ведьмой, а с ведьмой так не покончишь. Хотя...
хотя, конечно, она мертва... просто она всегда пугала меня. От нее
проистекала настолько сильная эманация зла, что даже сейчас от одних
только мыслей о ней мне становится не но себе. Каримбал умер через месяц
после ее смерти. Говорят, от какой-то редкой болезни...
- Ну что же, - примирительно произнес Иеро, - всегда существуют люди,
которые нам не нравятся. Кстати, этим торговцам-южанам тоже очень не
понравится, если я не смогу хорошенько поприветствовать их из-за того, что
опоздаю на королевскую аудиенцию. - Он отошел от окна и быстрым шагом
направился к двери. - Надеюсь в следующий раз увидеть тебя в более
подобающем высокому титулу платье.
Лучар швырнула ему вслед подушку, но промахнулась.


Большой королевский бал оправдывал свое громкое название. Иеро и
представить не мог столь великолепного зрелища: в освещенном разноцветными
фонариками огромном зале беззаботно кружились тысячи законопослушных
королевских подданных, разодетых в необычайные костюмы. Его собственный
наряд из лилового и золотого шелка выглядел гораздо скромнее, чем
облачения большинства присутствующих на празднике. Король, восседая на
троне в пышном пурпурном одеянии, с широкой, расшитой драгоценными камнями
лентой через плечо, весело приветствовал гостей. Рядом с ним стояла Лучар
в изумрудно-зеленом платье фантастического покроя. Из украшений на
принцессе был только массивный браслет - подарок Вайлэ-ри, - ослепительно
сверкавший на темной руке, а милое личико скрывала тонкая шелковая
полумаска. По залу важно вышагивали священники в длинных, богато
изукрашенных мантиях. Они оказались здесь не случайно: событие подобной
значимости требовало обязательного публичного благословения. А цвет
дворянства Д'Алва в нарядах, отягощенных грузом драгоценностей, весело