"Андре Ланжевен. Цепь в парке (Роман) " - читать интересную книгу автора - Тоже мне, напугал! Ты что, думаешь, я не научился там лазить по
стенам? Он оглядывается через плечо, а Гастон объясняет ему: - Вон та большущая красная халупа и есть завод Мольсона. А из этой трубы, что поближе, жженой резиной разит. Рядом с Мольсоном - парк Кэмпбелл. Дети, которые там играют, возвращаются домой черные, как трубочисты, ведь внизу железная дорога. - Ты мне так и не сказал: ты из деревни? - А тебе-то что? - Может, если б ты там остался, ты б не заболел. - Думаешь, лучше подохнуть от скуки в медвежьем углу? Там до ближайшего соседа за полдня на лошади не доскачешь. Это богом забытая дыра, и, если соседка у тебя уродина, остается только лапу сосать. Он медленно проводит рукой по глазам, и Пьеро слышит его дыхание, шуршащее, как газетный лист. - Сеанс продолжается, повернись еще чуточку. Смотри, у твоих великанских штанов есть отличные подтяжки. Снизу ему казалось, что за этим гигантским окном ничего нет, а выходит, там еще несколько таких же: они упираются лапами в воду, а сверху уложен мост, как-то шиворот-навыворот, и в просветы видна река, в которой отражается небо. Как будто взяли детский зеленый конструктор и построили мост, такой громадный, что, когда он был закончен, его не сумели поставить как следует. - Это не подтяжки, - говорит он, - а лестницы без этажей, потому что дома-то нету. Ты жил по ту сторону моста? что в городе пахать нечего, взял да полез на мост. - У тебя голова закружилась? Давай спустимся. Гастон словно ничего не видит, не понимает, где он находится. Он стоит на крыше во весь рост, не держась за окно, заслонив ладонью глаза. Голос у него опять стал злым, и дышит он теперь, как разъяренная кошка. - Голова у меня никогда не кружится. Не в этом дело. А твои штаны... Тогда было скверное время, все сидели без работы. Они это называли кризисом. Вот так вот. Пошли, мартышка. - А почему ты сказал про штаны? - Господи! Сколько можно задавать вопросов, ведь ты цепляешься к каждому слову! - Если бы ты сам все объяснял, я бы не спрашивал. - Ладно, слушай! Можешь считать, что это штаны моего отца. Однажды ночью папаша напился до чертиков, а потом - не знаю уж, как ему это удалось, - вскарабкался по твоим лестницам на самый верх. Он ведь не знал, что там нет этажей, и сорвался. Вот тебе и штаны! А теперь слезай, пока я тебя в трубу не спустил. Они молча возвращаются во двор, и Крыса снова начинает вертеть свою цепь. Вдруг он запускает ее в цветочные горшки, сильно и метко. Пять или шесть горшков разбиваются вдребезги, и еще дюжина падает. Пьеро поднимает цепь и изо всех сил швыряет Крысе под ноги: она, оказывается, гораздо тяжелей, чем он думал. - Да, придется тебе потренироваться, дурачина. Но ничего, я тебя научу. - Плевал я на твои крысиные штучки. Зачем ты ее швырял в мои цветы? |
|
|