"Джоанна Лэнгтон. Укрощенная гордость " - читать интересную книгу автора

эмоциями, и это ужасало ее. Шесть лет назад ей было двадцать, и она
оказалась значительно наивнее и глупее, чем ей полагалось быть. Тогда это
было понятно. Но несколько минут назад в сознании ее словно бы наступил
провал. Она почувствовала себя столь же уязвимой, как и прежде. Франко
настолько разозлил ее, что она вышла из себя, и теперь понимание этого
переполняло Полетт стыдом и ужасом.
Что-то странное происходило с ее телом. Сердце все еще стучало как
сумасшедшее. Груди вдруг отяжелели. Полетт раздраженно ощущала, как
бюстгальтер оказывается ей тесен и кожа становится до болезненности
чувствительной. Придя в смятение от переживаемых ощущений, она уткнулась
глазами в пол, пытаясь восстановить самообладание.
- Давай перейдем к делу, - сухо предложил Франко. - Мы и так потеряли
слишком много времени.
- К делу? - нахмурила брови Полетт.
- Я пригласил тебя сюда только по одной причине. Ты можешь оказаться
мне полезной. Мне нужна женщина, которая сыграла бы одну роль. Женщина,
которую я считаю способной сыграть эту роль как следует и которая поступила
бы именно так, как ей будет указано. И я считаю, что этой женщиной можешь
стать ты...
Ее ресницы ошеломленно затрепетали.
- Не уверена, что я тебя понимаю.
- Если ты готова полностью предоставить себя в мои руки на срок, не
превышающий трех месяцев, я буду склонен отнестись к... проступку,
совершенному твоим отцом, со снисходительностью и пониманием... - спокойно
сообщил Франко.
Со снисходительностью и пониманием... Чуждые для него чувства. Что он
затеял? В висках Полетт стучало, мысли путались. Она смотрела на Франко с
откровенным недоумением. После взрыва эмоций чувства ее вдруг как-то
притупились. Она просто не понимала, о чем он говорит.
- Эта роль... - не спеша подбирал слова Франко, наливая шампанское во
второй бокал, - весьма деликатного и интимного свойства...
- Что? - потрясенно прошептала Полетт.
Взглянув на нее с нескрываемым удовлетворением, Франко буквально вложил
бокал в ее обессилевшие пальцы.
- Да, да, весьма интимного, - повторил он ленивым тоном, словно уже
само это слово доставляло ему сексуальное наслаждение, и растягивая каждый
слог так, что звуки его голоса острыми коготками вонзались в грудь Полетт.
- Что же... что же конкретно ты мне предлагаешь? - произнесла она
отрывисто.
- Ты должна согласиться прежде, чем я сообщу тебе детали. - Франко
обратил на нее долгий пристальный взгляд потемневших глаз, полускрытых низко
опущенными шелковистыми ресницами.
- Но это же нелепо.
- Скорее непривычно. - Франко слегка пожал широкими плечами. - Я тебе
не верю. Не похоже, чтобы ты отличалась особой порядочностью. Судя по
поступкам твоего папеньки...
Полетт напряженно пыталась сосредоточиться, отмахнувшись от очередного
оскорбления.
- Ты имеешь в виду что-то вроде работы? Губы Франко скривились в
усмешке.