"Джоанна Лэнгтон. Укрощенная гордость " - читать интересную книгу автораэмоциями, и это ужасало ее. Шесть лет назад ей было двадцать, и она
оказалась значительно наивнее и глупее, чем ей полагалось быть. Тогда это было понятно. Но несколько минут назад в сознании ее словно бы наступил провал. Она почувствовала себя столь же уязвимой, как и прежде. Франко настолько разозлил ее, что она вышла из себя, и теперь понимание этого переполняло Полетт стыдом и ужасом. Что-то странное происходило с ее телом. Сердце все еще стучало как сумасшедшее. Груди вдруг отяжелели. Полетт раздраженно ощущала, как бюстгальтер оказывается ей тесен и кожа становится до болезненности чувствительной. Придя в смятение от переживаемых ощущений, она уткнулась глазами в пол, пытаясь восстановить самообладание. - Давай перейдем к делу, - сухо предложил Франко. - Мы и так потеряли слишком много времени. - К делу? - нахмурила брови Полетт. - Я пригласил тебя сюда только по одной причине. Ты можешь оказаться мне полезной. Мне нужна женщина, которая сыграла бы одну роль. Женщина, которую я считаю способной сыграть эту роль как следует и которая поступила бы именно так, как ей будет указано. И я считаю, что этой женщиной можешь стать ты... Ее ресницы ошеломленно затрепетали. - Не уверена, что я тебя понимаю. - Если ты готова полностью предоставить себя в мои руки на срок, не превышающий трех месяцев, я буду склонен отнестись к... проступку, совершенному твоим отцом, со снисходительностью и пониманием... - спокойно сообщил Франко. затеял? В висках Полетт стучало, мысли путались. Она смотрела на Франко с откровенным недоумением. После взрыва эмоций чувства ее вдруг как-то притупились. Она просто не понимала, о чем он говорит. - Эта роль... - не спеша подбирал слова Франко, наливая шампанское во второй бокал, - весьма деликатного и интимного свойства... - Что? - потрясенно прошептала Полетт. Взглянув на нее с нескрываемым удовлетворением, Франко буквально вложил бокал в ее обессилевшие пальцы. - Да, да, весьма интимного, - повторил он ленивым тоном, словно уже само это слово доставляло ему сексуальное наслаждение, и растягивая каждый слог так, что звуки его голоса острыми коготками вонзались в грудь Полетт. - Что же... что же конкретно ты мне предлагаешь? - произнесла она отрывисто. - Ты должна согласиться прежде, чем я сообщу тебе детали. - Франко обратил на нее долгий пристальный взгляд потемневших глаз, полускрытых низко опущенными шелковистыми ресницами. - Но это же нелепо. - Скорее непривычно. - Франко слегка пожал широкими плечами. - Я тебе не верю. Не похоже, чтобы ты отличалась особой порядочностью. Судя по поступкам твоего папеньки... Полетт напряженно пыталась сосредоточиться, отмахнувшись от очередного оскорбления. - Ты имеешь в виду что-то вроде работы? Губы Франко скривились в усмешке. |
|
|