"Джоанна Лэнгтон. Итальянский темперамент " - читать интересную книгу автора - Откуда вы взяли?
- Слышал из холла, как орала Айрис. - Он вздохнул. - Тебе станет легче, когда ты осенью переедешь в коттедж Демпен. Вам с Сэмми нужен свой угол. - Да. - Она покраснела, не зная, какую часть их разговора мог слышать Джеральд. Дети были в дальнем конце сада, играя в шалаше, который построил для них Ричард. День был прекрасный, но даже яркое солнце не могло поднять настроение Марши. Прошло уже две недели, с тех пор как она покинула Лондон. Она потеряла аппетит и стала плохо спать. - Мне нравится твоя сестра, но у нее была слишком легкая жизнь, - опять вздохнул Джеральд. - Вышла замуж за друга детства в восемнадцать лет. Ей никогда не приходилось зарабатывать себе на жизнь. Что бы она ни захотела, ей тут же подносили на тарелочке - мужа, дом, детей. В следующий раз, когда она опять начнет приставать к тебе, напомни ей об этом. - Айрис всегда была очень добра ко мне... - Но не тогда, когда пыталась подсунуть тебе моего бестолкового сынка! Тебе еще шестнадцати не было, а я уже твердо мог сказать, что ты никогда не выйдешь замуж за Сая! Он тебе просто не нравился. У Марши перехватило горло. Временами Джеральд пугал ее. Он всегда смотрел в самый корень. - Это было яснее ясного. Но поскольку Саймон похож на Ричарда, Айрис никак не может понять, почему ты, ее сестра-близнец, в этом не захотела стать ее подобием! - Я сделала ему больно, - виновато прошептала Марша. к браку с ним... Что это там за звук, не машина ли? Марша безучастно повернулась к дороге как раз в тот момент, когда из-за кустарника, заслоняющего вид на ворота, показался автомобиль. Это был серебристый "феррари". Она вскочила на сразу задрожавшие ноги и замерла не в силах сойти с места. - Кто это там? - проворчал Джеральд, сдвигая шляпу на затылок и прищуриваясь. Винченцо выскочил из машины, не позаботившись даже закрыть за собой дверцу. Все его внимание было устремлено на лужайку. Снимая на ходу солнечные очки и засовывая их в карман пиджака, он почти бежал навстречу им, и в каждом его движении чувствовалась с трудом сдерживаемая ярость. Одетый в прекрасно сшитый кремовый летний костюм, с блестящими на полуденном солнце угольно-черными волосами, на фоне обычного, среднего английского пейзажа он смотрелся космическим пришельцем. - Похож на киношного мафиози, - пробормотал себе под нос Джеральд, посмеиваясь. Когда он подошел, Марша поймала на себе горящий взгляд его черных глаз и испугалась, будто ее застали на месте преступления. Она была в таком ужасе, что не могла вымолвить ни единого слова. - Я забираю тебя назад в Лондон, - объявил Винченцо, оскаливая свои ровные белые зубы. - Не трудись собирать вещи, садись в машину! Я разберусь с тобой потом... Крайне заинтригованный происходящим, Джеральд смотрел на него с любопытством и даже встал со скамьи. Винченцо медленно и тихо, словно |
|
|