"Дэвид Лэнгфорд. Рождественские забавы " - читать интересную книгу автора

пустынной белой дороге. Было совершенно непонятно (как отметил профессор),
какого полезного результата они смогут добиться, если доберутся до
полицейского участка в деревне, однако попробовать, как им казалось, было
необходимо.
- А кругом лежал снег, глубокий, хрустящий и ро-о-в-ный, - пропела
Фелисити. - Тоже мне, отрезаны от внешнего мира. Толщина снега нигде не
превышает и шести дюймов.
Пройдя по заснеженной дороге дальше, они наткнулись на бесконечно
длинную и высокую стену, которой до этого почему-то было не видно. По цвету
она напоминала ту темноту, которую видишь за своими веками, когда
зажмуришься.
- Вот это я и называю "быть отрезанными от внешнего мира", - мрачно
проговорил Найджел.
- А я называю такое халтурным программированием, - отозвалась его
спутница.
Подозреваемые собрались в библиотеке, а детектив в это время делал
гипсовые слепки очень странных свежих следов, которые он обнаружил. Следы
шли по заснеженной усадебной дороге в обоих направлениях.
- Не понимаю, - сказала герцогиня.
- Тогда я разъясню вам ситуацию так, будто вам обо всем этом ничего не
известно, - начал профессор.
Его поспешно перебил достопочтенный Найджел:
- Да все ясно. Честер выпал из канала связи с гейм-мастером, это в тот
самый момент, когда все как бы задрожало, и вместо него начала действовать
эта проклятая программа, его двойник. Чтобы из этого выпутаться, нам нужно
предоставить ей какую-то разгадку. Кто-то просто должен будет сознаться.
Они бросили жребий при помощи колоды карт, и не повезло загадочному
незнакомцу.
- Но вы же даже имени моего так и не узнали, - захныкал он.
- Просто это не предусмотрено сценарием, - успокоил его профессор.
Достопочтенный Найджел нервно водил пальцами по резным дубовым панелям,
украшавшим стены библиотеки, и одна из деревянных роз от его прикосновения
вдруг провалилась. Тут же высокий стеллаж, заставленный бесчисленными томами
Агаты Кристи, отъехал в сторону. А за ним обнаружился потайной ход.
- Да е... - начал было Найджел, но, поскольку это не было предусмотрено
сценарием, он поправился: - Я хотел сказать, да черт возьми.

- В действительности я прихожусь лорду Блекхэту братом, однояйцевым
близнецом, а сходство между нами устранено с помощью пластической
хирургии, - все более уверенным тоном рассказывал тот, кого до этого считали
незнакомцем. - Я много путешествовал по Южной Америке и собрал некоторое
количество яда, добываемого из древесных лягушек. Он используется для
отравления стрел и науке практически неизвестен. Я начинил ядом сыр стилтон,
предназначенный для лорда Блекхэта, который, к сожалению, принял меры
предосторожности и незаметно, ловким движением руки поменялся тарелками с
несчастным своим соседом, сыщиком Честером Диксом. Я же постарался
обеспечить себе алиби, устроив фиктивный звонок из Варшавы с сообщением для
меня; в действительности звонил мой сообщник с телефонного аппарата в
каморке дворецкого. Теперь, когда вы уже взяли мой след, мне остается лишь
во всем сознаться. Я попался.