"Дэвид Лэнгфорд. Рождественские забавы " - читать интересную книгу авторапустынной белой дороге. Было совершенно непонятно (как отметил профессор),
какого полезного результата они смогут добиться, если доберутся до полицейского участка в деревне, однако попробовать, как им казалось, было необходимо. - А кругом лежал снег, глубокий, хрустящий и ро-о-в-ный, - пропела Фелисити. - Тоже мне, отрезаны от внешнего мира. Толщина снега нигде не превышает и шести дюймов. Пройдя по заснеженной дороге дальше, они наткнулись на бесконечно длинную и высокую стену, которой до этого почему-то было не видно. По цвету она напоминала ту темноту, которую видишь за своими веками, когда зажмуришься. - Вот это я и называю "быть отрезанными от внешнего мира", - мрачно проговорил Найджел. - А я называю такое халтурным программированием, - отозвалась его спутница. Подозреваемые собрались в библиотеке, а детектив в это время делал гипсовые слепки очень странных свежих следов, которые он обнаружил. Следы шли по заснеженной усадебной дороге в обоих направлениях. - Не понимаю, - сказала герцогиня. - Тогда я разъясню вам ситуацию так, будто вам обо всем этом ничего не известно, - начал профессор. Его поспешно перебил достопочтенный Найджел: - Да все ясно. Честер выпал из канала связи с гейм-мастером, это в тот самый момент, когда все как бы задрожало, и вместо него начала действовать эта проклятая программа, его двойник. Чтобы из этого выпутаться, нам нужно Они бросили жребий при помощи колоды карт, и не повезло загадочному незнакомцу. - Но вы же даже имени моего так и не узнали, - захныкал он. - Просто это не предусмотрено сценарием, - успокоил его профессор. Достопочтенный Найджел нервно водил пальцами по резным дубовым панелям, украшавшим стены библиотеки, и одна из деревянных роз от его прикосновения вдруг провалилась. Тут же высокий стеллаж, заставленный бесчисленными томами Агаты Кристи, отъехал в сторону. А за ним обнаружился потайной ход. - Да е... - начал было Найджел, но, поскольку это не было предусмотрено сценарием, он поправился: - Я хотел сказать, да черт возьми. - В действительности я прихожусь лорду Блекхэту братом, однояйцевым близнецом, а сходство между нами устранено с помощью пластической хирургии, - все более уверенным тоном рассказывал тот, кого до этого считали незнакомцем. - Я много путешествовал по Южной Америке и собрал некоторое количество яда, добываемого из древесных лягушек. Он используется для отравления стрел и науке практически неизвестен. Я начинил ядом сыр стилтон, предназначенный для лорда Блекхэта, который, к сожалению, принял меры предосторожности и незаметно, ловким движением руки поменялся тарелками с несчастным своим соседом, сыщиком Честером Диксом. Я же постарался обеспечить себе алиби, устроив фиктивный звонок из Варшавы с сообщением для меня; в действительности звонил мой сообщник с телефонного аппарата в каморке дворецкого. Теперь, когда вы уже взяли мой след, мне остается лишь во всем сознаться. Я попался. |
|
|