"Джил Мари Лэндис. Приди, весна ("Цветы" #4)" - читать интересную книгу автора

будет разумнее вернуться в Бастид-Хил, встретить Аннику там и оттуда поехать
на ранчо.
Он сошел с платформы и направился к гостинице, заметив попутно, что
охотник на бизонов, ведя в поводу кобылу и двух вьючных мулов, быстро
поскакал вниз по Пятнадцатой улице.

ГЛАВА 3

Все, что увидела Алиса Соумс во время этого ужасного путешествия, ей не
понравилось, а теперь, когда поезд остановился в пустынной безлюдной
местности, она возненавидела и железнодорожную компанию "Юнион Пасифик".
Мало того, что она проторчала столько времени в душном спальном вагоне, дыша
спертым, лишенным всякой влаги воздухом, теперь, когда она надумала выйти
наружу и размяться, даже погода ополчилась против нее. Ухватившись за
воротник своего плотного шерстяного пальто и наклонившись вперед, чтобы
противостоять ветру, Алиса медленно преодолевала легкий подъем, двигаясь
вдоль путей.
Последние полтора дня она только и делала, что размышляла о своем
решении выйти замуж за Бака Скотта, мужчину, откликнувшегося на объявление,
которое она под влиянием минутного настроения дала в газете. Она определенно
не жалела, что приняла деньги на проезд первым классом, которые он прислал
ей сразу же после того, как она написала, что согласна на его предложение, и
уж конечно не испытывала никаких сожалений по поводу того обстоятельства,
что уехала из дома сестры. Ей надоело выступать в роли старой девы, надоело
жить за счет Мюриэль и ее мужа, донашивать старые вещи сестры, чувствовать
себя обязанной из-за каждого съеденного за их столом куска. И все это только
потому, что она не встретила человека, который захотел бы жениться на ней.
Бредя по тропинке, уже протоптанной другими пассажирами, Алиса не
смотрела по сторонам, она уставилась себе под ноги. Она терпеть не могла
разговаривать с незнакомыми людьми, не видя в этом никакой пользы. Пустая
трата времени, сказала бы она, если бы кто-то спросил ее мнение, но никто
никогда не спрашивал. Но она все-таки увидела идущую впереди нее молодую
пару. Они шли взявшись за руки, и качали сцепленными руками в такт шагам.
Аморально и неприлично, проворчала про себя Алиса, не в силах оторвать от
них взгляда. Они были ничем не лучше этой яркой блондинки, которая сидела
через три места от Алисы.
Алисе уже доводилось встречать подобных девиц, и она сразу поняла, что
это за особа - молодая дебютантка, разодетая в пух и прах, воображающая, что
все должны ей поклоняться. Проводник ходил перед ней на задних лапках с той
самой минуты, как она села в поезд. По мнению Алисы, это было отвратительно.
Она возненавидела девушку с первого взгляда. Для нее было почти
невыносимо наблюдать, как та пялит свои большие голубые глаза на каждого
мужчину в поезде, как она непринужденно и дружелюбно разговаривает со всеми.
Любая женщина, обладающая хоть каплей разума, знала бы, что не стоит
расхаживать по всему вагону и разговаривать с незнакомыми людьми, как знала
это Алиса, но вот высокой блондинке это, судя по всему, было невдомек. А
может, ей просто было на это наплевать. Сразу было видно, что денег у нее
больше, чем разума. На ней был эффектный костюм модного покроя. Она была
обладательницей красиво отделанного ящика для письменных принадлежностей с
откидной крышкой и нового саквояжа и вдобавок ко всему щеголяла в блестящей