"Джил Мари Лэндис. Преданно и верно " - читать интересную книгу авторабудут. Майкл распрощался с бедностью и грузом ирландской наследственности.
Единственное, чего ему не доставало - это Бэт, но, по крайней мере, он уже знал, где ее искать. И когда Майкл ее найдет, то задаст только один вопрос: почему она так поступила? Кто-то постучал в дверь. Бэт Уэйверли-Браун недовольно нахмурилась и положила кисть на пропитанную скипидаром ветошь рядом с палитрой. Оценив беспорядок, безраздельно царящий на обеденном столе, она даже не попыталась убрать что-либо. Эскизы были разбросаны, один даже съехал на пол. Среди рисунков попадались незаконченные работы. Кудрявые крылатые херувимы улыбались ей с каждой картинки. Некоторые держали в руках букеты, в то время как другие или влезали или вылезали из корзинок с цветами. Херувимы исполняли джаз, плескались в водопадах, весело проплывали на облаке. Улыбнувшись своей коллекции, Бэт направилась к двери, но задержалась, чтобы сделать еще один мазок и добавить румян круглым щекам и крыльям херувима. Стук возобновился. - Бэт, ты здесь? Я совсем замерз на улице. Она узнала голос Чарльза Мэссея и тут же положила кисть. - Иду, - отозвалась Бэт, вытирая руки о фартук, надетый поверх выцветшего платья. Взгляд в зеркало дал понять, что она прекрасно выглядит, жаль, ее внешность уже не поможет в разговоре с этим издателем, ждущим набор картинок к Дню Святого Валентина. Крайний срок завершения работы дважды уже продлевался, и отсрочки больше не будет, хотя Чарльз был все понимающим человеком. Ей нужно закончить работу и отправить картинки поездом до конца недели или же стойко встретить потерю оплаты, о которой ранее Бэт подошла к двери и сквозь овальное окно с кружевными занавесками разглядела высокую фигуру Чарльза. Она приоткрыла дверь. Не давая зимнему холоду ворваться в дом, впустила Чарльза. - Рад, что ты дома, - весело сказал мужчина, снимая шляпу. Бэт не могла не улыбнуться. - А где же мне еще быть? Я работаю и не могу терять ни минуты. - Вот поэтому я и пришел. Похоже у тебя романтический настрой. Ты не отрываешься от рисунков. Чарльз начал стаскивать с себя пальто и стряхивать его над потертым половиком у входной двери Бэт обиделась: - Я и вправду занята, Чарли. Может, зайдешь попозже? Мужчина не обратил внимания на замечание, вы тянул шею, снимая шарф, а затем стянул перчатки Его светлые волосы были в снегу, а зеленые глаза ярко сияли от улыбки. Чарльз Мэссей встряхнул головой: - И насколько позже? - На следующей неделе, - засмеялась Бэт. - Я боялся услышать это. - Он потер руки. - А здесь холодно. Чарльз подошел к камину и протянул руки к огню. Бэт потрогала шерстяное пальто, которое он оставил на одном из стульев у двери: - Дрова дорогие сейчас. Чарльз все еще улыбался, когда напомнил Бэт: - Если выйдешь за меня замуж, тебе не придется беспокоиться о деньгах. - Если я выполню работу и отправлю рисунки вовремя, мне долго не |
|
|