"Джим Мэйо (Луис Ламур). Последняя стычка у Йеллоу-Батт " - читать интересную книгу авторане готов к обороне. Два стрелка на вершине желтого холма могли полностью
остановить все движение в селении; городок был открыт обстрелу и с холма, и со стороны русла реки, берега которой могли бы стать прикрытием. Сам холм возвышался примерно на сто сорок футов над городком и смотрел прямо на широкую улицу, тянувшуюся перед домами. Однако к обороне все же кое-что приготовили - или, вернее, готовили, так как около некоторых зданий появились земляные насыпи. Том разглядывал все вокруг, изучая местность, внимательно осмотрел холм. Догадались ли скваттеры послать туда своих стрелков? Это было необходимо, но ведь иногда и опытный командир забывает об очевидных вещах. Том заметил, что вершина холма является самой высокой точкой на несколько миль вокруг. Кедрик направил своего мустанга в яблоках к городку. Он ехал, ни от кого не прячась, опустив правую руку. Если даже чужого всадника и заметили, то пока его не останавливали. А если бы в город въехало несколько человек? Том спешился перед салуном и привязал коня к ограде. Животное устало от долгой езды. Улица была пуста. Он поднялся на крыльцо и вошел через качающуюся дверь в ярко освещенное помещение. Человек, одиноко сидевший за столом, посмотрел на него, нахмурился, видимо, собираясь что-то сказать, но передумал и продолжал раскладывать пасьянс. Кедрик направился к стойке. Бармен кивнул и налил стакан. Но не успел Кедрик бросить на прилавок монету, тот спохватился: - Кто вы? - спросил он. - Что-то раньше я вас не встречал! К Кедрику приблизились двое незнакомцев. Один был пожилой мужчина с проницательным взглядом, а другой - рыжий парень воинственного вида. ни у кого не возникло сомнений в его намерениях, и прислонился спиной к стойке, внимательно оглядывая комнату. Там собралась дюжина человек, и все смотрели на него. - Я угощаю, - спокойно сказал Том. - Составите компанию, джентльмены? Никто не двинулся. Том, пожав плечами, повернулся к стойке. Его стакан исчез. Том медленно поднял глаза на бармена. - Я купил стакан виски, - спокойно сказал он. Бармен холодно смотрел на него: - А я и не заметил. - Я купил стакан виски, заплатил деньги и хочу получить то, за что заплатил. Все притихли. Человек, стоявший рядом с Томом, прислонился к стойке, не обращая на него внимания. - Я человек терпеливый, - настойчиво продолжал Том. - Я купил стакан виски и хочу получить свое - и немедленно. - Мистер, - бармен высунул свое широкое тело из-за стойки, - таким, как вы, здесь ничего не подают. Убирайтесь, пока вас отсюда не выкинули! Локтями Кедрик опирался на край стойки, и то, что последовало за словами бармена, произошло так быстро, что никто из стоявших рядом и глазом моргнуть не успел. Том выбросил вперед правую руку и схватил бармена за воротник рубашки, стиснув горло, потом стремительно повернулся спиной к бару и выкинул бармена из-за стойки. Тот скользнул по ней, будто она была смазана жиром, и грохнулся на пол. Кедрик отпрянул от двоих, стоявших рядом, и |
|
|