"Луис Ламур. Ландо ("Сэккетты") " - читать интересную книгу автора

человека, совершенно не похожего на тех людей, которых я когда-либо
встречал.
В маленьком холле, сразу же за дверью, на стене висел странный щит из
толстых шкур и двух скрещенных стрел.
- Это щит зулусов из Южной Африки, - объяснил хозяин дома.
Огромная светлая, с высокими потолками комната, в которой мы оказались,
была забита книгами. На столе стояла каменная голова, отлично изваянная и
отполированная. Локлир заметил мой интерес и сказал:
- Это античная вещь из Ливии. Красиво, не правда ли?
- Да. Мне бы хотелось, чтобы Тинкер увидел это.
- Он любитель красивых вещей?
- Я подумал о мастерстве того, кто сотворил такую вещь. Тинкер своими
руками может сделать все что угодно. Видели бы вы его ножи! Мы оба брились
ими.
- Хорошая сталь. - Локлир потушил сигару. - Этот твой мастер, откуда он
родом?
- Мы вместе жили в горах. Он мастерил разные вещи и торговал.
Умывшись в ванной, я взял щетку, стряхнул пыль с одежды и вернулся в
библиотеку. Мистер Локлир сидел, держа в руках морскую карту. При моем
появлении он положил ее, и она свернулась в трубочку, так что я ничего не
мог увидеть.
Взяв из буфета бутылку, он налил два бокала вина. Один передал мне.
- Мадера, рекомендую. Вино, на котором выросла эта страна. Вашингтон
пил мадеру и Джеферсон тоже. Каждый корабль из Африки, по приказу
плантаторов, вместе с рабами вез и бочонки с вином.
Потом, когда мы сидели и пили, он спросил:
- Каковы ваши планы, мистер Сэкетт? Вы сказали, что направляетесь на
Запад?
- В Калифорнию или еще куда-нибудь...
- Калифорния - прекрасное место. Однажды я хотел провести там время, но
странные вещи случаются иногда с человеком, на самом деле странные. - Он
кинул на меня пронзительный взгляд. - Итак, вы сын Фэлкона Сэкетта. Не так
высок, как он, плечи - любой атлет позавидует. - Он снова отпил вина. - Отец
когда-нибудь говорил с вами обо мне?
- Нет, сэр. Мой отец очень редко говорил о себе или о своих делах.
Думаю, даже с моей матерью...
- Мудрый, очень мудрый человек. Кто не прожил такую жизнь, не сможет
понять его. Твой отец не был покорным, умел противостоять обстоятельствам, и
роскошь, располагающая к лени, не соблазнила его. - Джонас закурил еще одну
сигару. - Тогда, значит, вам ничего неизвестно о Мексиканской войне? И о
человеке, которому он помог скрыться в дюнах Падре-Айлэнда?
- Нет.
- А когда он ушел, оставил ли что-нибудь вам? Я имею в виду, вам лично?
- Ничего. Он сжал мне плечо и дал несколько советов. Боюсь, что след от
его руки держался на теле дольше, чем его советы в моей голове.
Локлир улыбнулся, и вдруг где-то в доме тихо прозвенел колокольчик.
- Идемте, мистер Сэкетт, нас приглашают к обеду. - Он поднялся. -
Считаю своим долгом заранее просить вас не обращать внимание на кажущееся
или умышленное пренебрежение. Видите ли, - он помолчал, - вы в моем доме. И
плантация моя. Все здесь принадлежит мне, но я долго отсутствовал, а когда