"Луис Ламур. Ландо ("Сэккетты") " - читать интересную книгу автора

- Кто-то забрался на пастбище, и он все еще здесь, - раздался вдруг
чей-то голос, и луч света скользнул по земле.
Я совсем не хотел навлекать на себя неприятности и поддал кобыле
сапогом по ребрам. Оттолкнувшись от земли, она подпрыгнула как олень; не
нуждаясь больше в понуканиях, понеслась вперед и легко перемахнула через
забор. Вдруг прямо перед ней вырос из темноты какой-то человек и тут же
получил сильный удар в плечо, так что отлетел в кусты. Другой нападающий
попытался схватить меня, но я со всего размаху пнул его ногой в живот. У
него перехватило дыхание. Застонав, он повернул назад, и мы потеряли его из
виду. Поднимая за собой клубы пыли, моя кобыла изо всех сил мчалась по
дороге.
Теперь, когда главная опасность была позади, я неожиданно понял, какая
глупость эта наша встреча с Тинкером на перекрестке Томбикби. Приняв все
меры предосторожности, я приблизился к перекрестку, подобно тому как
обманчивый рассвет растекается лимонно-желтыми полосами по серому небу.
Тинкер ждал возле дороги, и сумки лежали в траве. Когда я подъехал, мне
показалось, что он собирается открыть мою сумку.
- Ты не ту открываешь, - произнес я.
Он резко обернулся, готовый к отпору. Его так увлекло предпринятое им
исследование, что он даже не слышал шагов кобылы по мягкой пыли. Увидев
меня, Тинкер легко поднялся, продолжая держать в руках мою сумку.
- Я ищу кофе, - сказал он. - Ты положил его к себе в сумку прошлой
ночью.
Я не очень-то поверил в то, что он действительно ищет кофе, но мне не
хотелось с ним спорить. Наконец я задумался, пытаясь сообразить, что к чему,
а это не всегда так легко, как кажется.
- Давай уйдем от дороги. Может, нас уже ищут.
- Вон там, между холмами, - Тинкер указал рукой вперед, - есть тропа.
Когда-то я прошел по ней. Правда, пришлось потратить почти день.
Спустя два дня я обменял на двухколесную повозку свой старый "баллард",
который только из любезности можно было назвать ружьем, о чем я отлично
знал, и поэтому сразу решил показывать его только с лучшей стороны.
Остановившись рядом с фермером, на которого сделал ставку в моем бизнесе, я
выстрелил в белку, и она тут же упала к его ногам. Увы, я проделал лишь
ловкий трюк, многие мальчишки в горах о нем хорошо знают. Белка небольшой
зверек, и, чтобы не испортить шкурку, стрелять нужно не прямо в него, а по
ветке, где он сидит, или рядом. Бедняга, оглушенная грохотом, падает с
дерева. Убить ее могут и разлетевшиеся щепки.
- У тебя хорошее ружье, - заметил фермер. - Не собираешься ли ты
продать его?
Мы начали торговаться. Он кипятился, брызгал слюной, но я, с детства
приученный к терпению, спокойно дал ему выговориться. Он жаждал совершить
сделку, и многие люди на его месте действовали бы точно так же. Его старой,
разбитой повозкой уже долгие годы никто не пользовался, но я был уверен, что
вместе с Тинкером мы сможем ее починить. А здесь, в долине, повозка может
нам очень пригодиться. Мы торговались за ужином, пока ели мамалыгу с мясом,
продолжили торг за завтраком и после него. Но к тому времени мне все
порядком надоело, и я взялся распаковывать сумку, беседуя еще и с Тинкером.
Фермер стал опасаться, что может упустить покупателя, и пошел на уступку.
Наконец к общему удовольствию все кончилось: я отдал ему свой "баллард"