"Луис Ламур. Шалако " - читать интересную книгу автора

- Откуда ты его знаешь?
- Несколько лет назад рейнджеры выгнали его из Нокса. Он был
конокрадом, угонял коров и охотился за скальпами. Если вы, ребята,
выберетесь отсюда живыми, уговори фон Хальштата избавиться от него. Он
приносит одни неприятности.
Баффало несколько минут молчал, затем спросил:
- Думаешь, у нас никаких шансов, а?
- Против Чато с сорока апачами? А как по-твоему?
Из темноты неожиданно появилась Ирина Карнарвон с полной тарелкой и
чашкой кофе.
- Вы, наверное, умираете с голоду, мистер Карлин.
Баффало Харрис деликатно отошел, и Шалако с благодарностью принялся за
еду. У него закружилась голова от одного запаха пищи, настолько он
проголодался. Вяленое мясо кончилось позавчера, а охотиться он не решался,
хотя и видел пару оленей.
Ирина стояла рядом, легкий аромат духов разбудил в нем старые
воспоминания. Высокая, стройная, но в теле... настоящая женщина.
Он перевел взгляд на покрытые белыми скатертями, уставленные серебром и
хрусталем столы и в изумлении потряс головой при виде такого зрелища в
Нью-Мексико, в лагере, окруженном апачами!
От столов доносился тихий разговор. Текла вежливая беседа хорошо
воспитанных людей, праздная болтовня, до удивления неуместная здесь.
- Что вы делаете в этой компании? - без обиняков спросил он. - Вы же
настоящая!
Ирина повернулась к нему.
- Они тоже настоящие. Просто другой стиль жизни.
- Но нереальный здесь и непрактичный. Здесь, в такой ситуации это же
пир во время чумы!
- Вы спросили, что я здесь делаю. Эти люди мои друзья, мистер Карлин...
и я, возможно, выйду замуж за Фредерика.
Ее раздосадовала собственная заминка перед последними словами, словно
она стыдилась признаться, что... нет, разумеется, нет.
На Востоке и в Европе, почти всюду Фредерик фон Хальштат считался
завидной партией. Древнего рода, удостоенный многих почестей в прусской
армии, он обладал титулом, богатством, положением в обществе.
Шалако отставил тарелку.
- Должно быть, там, откуда вы приехали, мало мужчин.
- Большинство считает, что мне повезло.
Он взглянул на Ирину.
- Вы искренняя, дружелюбная и, думаю, чувствительная, - сказал
Шалако. - Он - холодный, расчетливый и безжалостный. Более того, он дурак, в
противном случае он никогда не привез бы сюда вас.
- Вы скоры на выводы, - упрямо сказала она. - Не уверена, что они
обоснованы.
- Здесь нет времени присматриваться к людям. Приходится делать выводы
быстро, мы судим о человеке по его внешности и делам, не принимая во
внимание титулы, отличия и тому подобные безделицы, поскольку поняли, что не
они определяют суть человека. Да, мое суждение поспешно, и я могу ошибиться.
- Думаю, вы сильно ошибаетесь.
- Я вам не верю, - сказал он. - Вы слишком умная девушка, чтобы