"Луис Ламур. Всадники тени (Вестерн) " - читать интересную книгу автора - Она действительно права, детка. Но где же твоя мама?
- Она исчезла. Приехали какие-то плохие дяди в такой вот серой форменной одежде, - она указала на Дэла, - как у него, и увезли маму. Они утащили ее. - А тебя оставили здесь? Одну? - Мама очень испугалась, но не сказала им обо мне. А раньше она говорила, что какие-то плохие дяди увозят женщин и что, если они приедут сюда, я должна сидеть очень тихо и ждать, когда вернется папа. - А как же ты жила? - спросил Дэл. - Ела ли ты что-нибудь? - О да! У меня есть молоко, сыр, который делала мама, хлеб, который она пекла для папы. - Сколько же времени ты тут одна? - Видите? - Она показала на календарь. - Каждое утро я отрываю листок. Прошло четыре дня. Дэл осмотрелся кругом. - Уютная хижина. - Он взглянул на маленькую девочку. - Ты разрешишь нам остановиться здесь на ночь? Мы возвращаемся с войны домой. - Можете оставаться. Я даже рада. Ночью иногда бывает очень страшно. Я боюсь волков, индейцев и призраков. - Как тебя зовут, милая? - спросил Мак. - Сюзанна. Сюзанна Атертон. Дэл взглянул на Мака, а затем на нее. - Твой папа - Джим Атертон? - Да. Вы его знаете? Дэл побледнел и отвернулся к очагу. двери. - Принесу дров. Мак? Не хочешь ли помочь мне? - Когда они вышли на крыльцо, Дэл сказал: - Нам придется взять ее с собой и отвезти домой. Джим Атертон мертв. Его застрелил снайпер в последний день войны. - Что же это такое? - возмутился Мак. - Люди в серой форме увозят женщин? Это не очень-то похоже на южан, которых мы знаем. - Разные бывают. - Дэл с минуту подумал. - Здесь проходила часть полковника Эшфорда. Но я не могу себе представить, что его люди будут беспокоить простых женщин. Он всегда казался таким джентльменом. Хотел, чтобы я отправился с ним и продолжал борьбу. Война, которая закончилась для тебя и меня, не кончилась для Эшфорда. Когда капитулировал Ли, его пришлось чуть не связывать. Называл генерала предателем, трусом, поносил как только мог. - Давай вернемся в хижину. А то девочка испугается, что и мы оставили ее. - Проклятие, Мак! Что нашло на людей? Врываются в дом, хватают женщину и тащат, Бог знает куда? - Дэл? На нашем ранчо тоже есть женщины. А это ведь не больше тридцати пяти - сорока миль отсюда. - Я тоже подумал об этом. Но нам нет смысла сейчас отправляться в путь. Мы погубим наших лошадей. Пусть они отдохнут, поедят. Тронемся завтра утром. Мак вернулся в хижину. Девочка ласково баюкала свою куклу и что-то нашептывала ей, когда гремел гром. Наконец он решился: - Сюзанна? Завтра утром мы отправимся домой. Поедешь с нами? Твоему |
|
|