"Луис Ламур. Там, на сухой стороне " - читать интересную книгу автора Строун усмехнулся:
- Ты видел их? - Они нанесли нам визит, но долго не задержались. Строун уставился на него, а затем улыбнулся: - Ну и ну! Значит, ты вышвырнул их вон? Ты дал пинка Маку Моуэтту? Чантри подлил еще кофе. - Тебе ведь все известно, Строун. Мак знал, что шансы неравны. Быть может, ему было просто скучно. Или он ждал кого-нибудь. Строун ухмыльнулся: - А знаешь, ты мне нравишься, Чантри. В самом деле. Надеюсь, мне не придется стрелять в тебя. - Было бы жаль, не так ли? Кто-нибудь уже предлагал тебе сделать это? Ты ведь и сам еще не слишком стар. Глаза Строуна блеснули, но он лишь усмехнулся снова: - Хороший кофе, Оуэн. Я рад, что мы сюда завернули. - Знаешь, Джейк, я хотел с тобой поговорить. Ты знаешь меня лучше, чем Моуэтт, и знаешь, что я еще не разу не солгал. - Ты? - удивился Строун. - Я пристрелю любого, кто в этом усомнится! - Моуэтт что-то ищет. Но он ищет то, чего здесь нет и никогда не было. Мне известно далеко не все, но это я точно знаю. Здесь нет ничего, что представляло бы ценность для кого бы то ни было, кроме ученых. - Что это значит? - проснулся Фрика. - Это значит, что когда мой брат приехал сюда из Мексики, он привез с собой что-то такое, чему придавал огромное значение. Отсюда и пошли слухи о сокровищах. - Он привез, - кстати, признаюсь сразу, что я этого не видел, - какие-то сведения. Книгу, рукопись, быть может, что-то вроде таблиц. Для человека, который стремится восстановить историю, это имеет ценность, но для простых смертных - это пустяк, безделица. Фрика раздраженно улыбнулся: - Вы, должно быть, думаете, что все мы такие простаки. Что тут же поверим в ваши россказни. С чего бы это взрослый человек стал рисковать жизнью из-за такой ерунды? Джейк Строун, казалось, задумался. - А раз там ничего нет, то мы, значит, впустую машем руками? Чантри пожал плечами: - Ты когда-нибудь слышал, чтобы Моуэтт выпускал из рук свое добро? Послушай, Джейк, ты проскакал много миль точно так же, как и я, и ты знаешь, что только сумасшедший, только совершенно очумелый малец полезет в драку без надежды на прибыль. Во всяком случае, не в этом мире. Значит, если нет прибыли от сокровища, откуда взяться добыче? Ты знаешь, что я умею обращаться с оружием. Я знаю, что ты стреляешь не хуже меня. И я не хочу столкнуться с тобой даже ради забавы, да и ты, я думаю, не хотел бы ошибиться со мной без расчета на прибыль. - И ты говоришь, что золота там нет? - Это так. Я вот что думаю, Джейк. Вы с Фрикой должны поговорить с Моуэттом. Разложите ему все по полочкам. Я уверен, что он лишь гоняется за мечтой. Кто-то однажды рассказал ему интересную историю, затем он услышал ее еще раз, и еще, и каждый раз сокровище становилось все больше и больше. |
|
|