"Луис Ламур. Счастье Рейли " - читать интересную книгу автора

что нет, и была настроена весьма агрессивно, хотя наверняка и понятия не
имела о том, что такое сопереживание и простая человеческая доброта.
Выйдя на улицу и вдохнув полной грудью свежий морозный воздух, Уилл
постоял немного у входа в отель и отправился в сторону магазина. В этот
ранний час улицы еще пустовали. Когда он вошел, Джесс Элкинс поднялся ему
навстречу. По выражению его лица Уилл понял, что тут его недавно обсуждали.
- Мне нужна теплая одежда для мальчика, - сказал он продавцу. - У вас
симпатичный городишко. Но - зима, холодно.
- Да, сэр. Ему ведь около четырех, правильно?
- Около пяти. Подберите мне четыре полных комплекта. Не забудьте
теплое пальто и шапку.
Элкинс посмотрел на него.
- Вы уверены, что хотите так много потратить? В конце концов, он же не
ваш ребенок.
- В каком-то смысле мой. - Рейли не колебался, когда требовалось пойти
на ложь во спасение, к тому же она даст ханжам причину для беспокойства,
поселит в них сомнение, а он тем временем спокойно улизнет. - Парнишка -
мой племянник.
- Племянник? - удивился Элкинс. - А я думал...
- Думали, что он сын Майры Корд? Вы правы, но его отец, Энди Даррант,
мой двоюродный брат. Он просил меня позаботиться о мальчике. Поэтому Вэн
Клеверн привез его мне.
Заплатив за одежду, он взял сверток и направился к двери.
- Вы двоюродный брат Дарранта? Я и не предполагал...
- Завтра зайду. Мне надо еще кое-что прикупить для малыша, -
предупредил Рейли. - Грифельные доски, карандаши и всякое такое.
К отелю он шагал быстро, под его сапогами громко скрипел снег. Столбик
термометра, видно, упал опять. Холодно, слишком холодно, чтобы затевать
долгое путешествие по продуваемой всеми ветрами равнине. А если пойдет
снег? Это сильно затормозит продвижение повозки, но Рейли не унывал.
Войдя в отель, он огляделся. Ни в фойе, ни за конторкой портье никого
не было. Возле черного входа его встретил Арт Лумис.
- Все готово, Уилл, но на твоем месте я бы спрятался в городе. Похоже,
пойдет снег, возможна метель.
- Не могу терять времени, Арт. Волки дышат мне в спину.
- Даже не дождешься темноты?
- Нет. Говоришь, снег пойдет? Если кто-нибудь спросит о мальчике,
скажи, что мы поехали в магазин Шмитта покупать ему одежду.
Чтобы собраться, понадобилось всего несколько минут. Лумис сам отнес
вниз чемодан по черной лестнице. Потом Рейли усадил Вэла в повозку и
завернул в бизонью шкуру.
- Удачи тебе! - напутствовал хозяин гостиницы. - Будь осторожен, пока
не минуешь перевал.
- Спасибо.
- Уилл? - Лумис глянул ему в глаза. - Зачем тебе это, друг? Ты можешь
мне сказать?
Рейли некоторое время смотрел в заснеженную даль, а затем ответил:
- У меня нет детей, Арт. Да и вообще никогда в жизни никого не было.
Вэл славный парнишка и, кажется, попал ко мне не зря.
Он хлестнул вожжами по лошадиным спинам, и повозка быстро понеслась