"Луис Ламур. Конагер (Вестерн) " - читать интересную книгу авторакофе.
Том Уайлди оглядел каменное строение, затем загон для скота. - Простите наше удивление, миссис Тил, но мы были уверены, что в этих краях никто не живет. Встретить вас здесь никак не ожидали. Сэмпсон переводил взгляд с Эви на детей. - А вас предупреждали, что это Индейская Территория, мэм? - Мы их ни разу не видели. Правда, далеко от дома не уходим. Только за дровами, поблизости. А мистер Тил уехал покупать скот. - Тил? Не слышал такого имени. Не то чтобы я знаю всех и вся, но человек, покупающий скот... Обычно об этом становится известно. Эви первая вошла в хижину. - Мы еще не готовы принимать гостей, но рады вам. - Спасибо, - ответил Том Уайлди, усаживаясь и кладя шляпу на колени. - Миссис Тил, у нас сейчас трудный период; обустройство почтовых станций займет немало времени. Не согласились бы вы временно принимать у себя пассажиров? Ваш дом находится в двадцати милях от последней предполагаемой станции. Вы могли бы кое-что подзаработать. У вас с деньгами негусто, как я понимаю. - Вы правы, мистер Уайлди. - Она бессознательно разглаживала на коленях фартук. - Да, я бы взялась, но мне нужна провизия. - Нет проблем, миссис Тил. Вы избавите нас от массы забот и расходов, пока мы не развернемся сами. Составьте список, что вам необходимо, и Мак-Клауд доставит вам все со следующим дилижансом... за наш счет. Компания внесет свой учредительный взнос, учитывая любезность, которую вы нам оказываете. А далее ваше право блюсти свои собственные интересы. - Мы планируем разместить следующую станцию на пятнадцать миль западней, но пока суд да дело, вы избавляете нас от строительных расходов. - Он повернулся к Лабану: - Ты умеешь обращаться с лошадьми, сынок? Сможешь запрягать для нас упряжки и выводить их, пока не вернется твой папа? - Да, сэр. Я всегда помогаю папе с лошадьми. Я даже сам правил, когда мы ехали сюда из Миссури. - Так вы из Миссури? - спросил капитан Херли. - Мой муж миссуриец, капитан, а я из Огайо. Беседуя, Эви сновала вокруг них, готовя стол. Она разрумянилась от волнения. Так радостно было видеть людей, слушать их будничные разговоры о поездке, о состоянии дорог, о вероятности дождя, о выпасе скота. - Скоро у вас появятся соседи на юге, - сказал Херли. - Несколько скотоводческих хозяйств образовались в степи примерно в тридцати милях от вас. - Это замечательно. А как часто будут ходить дилижансы, мистер Уайлди? - Сначала не очень часто. Потом - три раза в неделю, один на запад, другой на восток. Как дела пойдут, а то и через день пустим. Она хлопотала, расставляя на столе еду и вновь наполняя чашки. Когда трапеза закончилась и гости пошли к карете, Мак-Клауд на минуту замешкался. - И все же держите ушки на макушке, мэм, - предупредил он. - Сейчас пока краснокожие ведут себя тихо, но заварушка может начаться в любой момент, и всегда найдутся молодые бычки, любители порезвиться за чужой |
|
|