"Луис Ламур. Конагер (Вестерн) " - читать интересную книгу автора

кофе.
Том Уайлди оглядел каменное строение, затем загон для скота.
- Простите наше удивление, миссис Тил, но мы были уверены, что в этих
краях никто не живет. Встретить вас здесь никак не ожидали.
Сэмпсон переводил взгляд с Эви на детей.
- А вас предупреждали, что это Индейская Территория, мэм?
- Мы их ни разу не видели. Правда, далеко от дома не уходим. Только за
дровами, поблизости. А мистер Тил уехал покупать скот.
- Тил? Не слышал такого имени. Не то чтобы я знаю всех и вся, но
человек, покупающий скот... Обычно об этом становится известно.
Эви первая вошла в хижину.
- Мы еще не готовы принимать гостей, но рады вам.
- Спасибо, - ответил Том Уайлди, усаживаясь и кладя шляпу на колени. -
Миссис Тил, у нас сейчас трудный период; обустройство почтовых станций
займет немало времени. Не согласились бы вы временно принимать у себя
пассажиров? Ваш дом находится в двадцати милях от последней предполагаемой
станции. Вы могли бы кое-что подзаработать. У вас с деньгами негусто, как я
понимаю.
- Вы правы, мистер Уайлди. - Она бессознательно разглаживала на
коленях фартук. - Да, я бы взялась, но мне нужна провизия.
- Нет проблем, миссис Тил. Вы избавите нас от массы забот и расходов,
пока мы не развернемся сами. Составьте список, что вам необходимо, и
Мак-Клауд доставит вам все со следующим дилижансом... за наш счет. Компания
внесет свой учредительный взнос, учитывая любезность, которую вы нам
оказываете. А далее ваше право блюсти свои собственные интересы.
- Вот и прекрасно.
- Мы планируем разместить следующую станцию на пятнадцать миль
западней, но пока суд да дело, вы избавляете нас от строительных
расходов. - Он повернулся к Лабану: - Ты умеешь обращаться с лошадьми,
сынок? Сможешь запрягать для нас упряжки и выводить их, пока не вернется
твой папа?
- Да, сэр. Я всегда помогаю папе с лошадьми. Я даже сам правил, когда
мы ехали сюда из Миссури.
- Так вы из Миссури? - спросил капитан Херли.
- Мой муж миссуриец, капитан, а я из Огайо.
Беседуя, Эви сновала вокруг них, готовя стол. Она разрумянилась от
волнения. Так радостно было видеть людей, слушать их будничные разговоры о
поездке, о состоянии дорог, о вероятности дождя, о выпасе скота.
- Скоро у вас появятся соседи на юге, - сказал Херли. - Несколько
скотоводческих хозяйств образовались в степи примерно в тридцати милях от
вас.
- Это замечательно. А как часто будут ходить дилижансы, мистер Уайлди?
- Сначала не очень часто. Потом - три раза в неделю, один на запад,
другой на восток. Как дела пойдут, а то и через день пустим.
Она хлопотала, расставляя на столе еду и вновь наполняя чашки.
Когда трапеза закончилась и гости пошли к карете, Мак-Клауд на минуту
замешкался.
- И все же держите ушки на макушке, мэм, - предупредил он. - Сейчас
пока краснокожие ведут себя тихо, но заварушка может начаться в любой
момент, и всегда найдутся молодые бычки, любители порезвиться за чужой