"Арнетт Лэм. Герольд короля Шотландии " - читать интересную книгу автора

когда-то у его отца, появится безумная идея завоевать всю Шотландию,
только горские кланы смогут его остановить.
Одно из королевских условий освобождения Драммонда Макквина запрещало
ему общаться с людьми своего клана, но Рандольф, зная, что брат обладает
ценными сведениями, касающимися предстоящего рождественского объединения
кланов, поспешил встретиться с ним в замке Дугласа, куда Драммонд прибыл
недавно. Рандольф оставил свою команду на борту "Морского волка" и под
предлогом визита вежливости приехал на юг страны. Вождь клана и хозяин
замка Ред Дуглас, возможно, догадывался об истинных причинах визита
Рандольфа Макквина, но благосклонно принял от него в подарок испанские
фрукты, предоставил кров, а главное, убедил короля Эдуарда II, что
присутствие гостя из северной Шотландии никоим образом не нарушает условий
освобождения Драммонда.
Перед приездом Рандольфа в замок Дугласа Драммонд присягнул на
верность английскому королю, но даже это обстоятельство сейчас не удручало
младшего брата так, как созерцание коленопреклоненной Элизабет Гордон. Ему
было невыносимо видеть прекрасную даму-шотландку с покорно опущенной
головой перед чужим монархом!
Тем временем оскорбительное поведение Эдуарда II по отношению к
ожидающему посланнику продолжалось, и услужливые гости замка Дугласа
подобострастно смотрели на него, с готовностью подхватывая грубые шутки и
замечания.
- Готов поклясться, что шотландские вожди горских кланов проспят
праздник Рождества, - говорил король. - Но это к лучшему. Они ведь могут
затеять междуусобную войну и поубивать друг друга, прежде чем наступит
Рождество! Уверен, папа римский никогда не благословит их варварские
святыни и реликвии!
"Как он заблуждается! - подумал Рандольф. - Что ж, пусть считает, что
горские кланы все еще враждуют между собой".
- Он просто невоспитанный грубиян, если может не замечать такую
женщину, - тихо проговорил он, обращаясь к брату.
- Что тебе известно о ней?
Не отрывая взгляда от Элизабет Гордон, которая все еще стояла на
одном колене, дожидаясь внимания монарха, Рандольф пододвинулся к брату.
"Чертов Эдуард II Плантагенет!" - с возмущением подумал он, а вслух
негромко произнес:
- Об этой даме ходит множество слухов. Говорят, что, когда
дядя-опекун предложил ей выбрать между служением церкви или королю, она
предпочла Роберта Брюса Богу.
- Она благородного происхождения?
Рандольф Макквин на секунду оторвал взгляд от герольда и удивленно
посмотрел на брата:
- Разве ее внешность не говорит сама за себя?
Драммонд снова наполнил свою кружку и кивнул в знак согласия.
- Да, она красивая женщина. Что еще ты о ней знаешь?
- В Инвернессе "Инвернесс - центральная часть горной Шотландии." ее
считают возлюбленной Брюса и утверждают, что она носит золотой пояс
верности.
- И ты веришь этим сплетням?
При одной мысли, что другой мужчина может касаться прекрасной