"Арнетт Лэм. Герольд короля Шотландии " - читать интересную книгу автора

испуганные зайцы бросились врассыпную, а толстые пестрые куропатки шумно
захлопали крыльями и улетели. Сквозь ветки деревьев виднелась блестящая
поверхность озера, к которому несся белый жеребец Элизабет. Сзади слышался
топот копыт лошади Рандольфа, но догнать жеребца ей было трудно: недавняя
погоня за вепрем подорвала ее силы.
Элизабет наклонилась к жеребцу и прошептала ему на ухо ободряющие
слова. Лошадь, словно поняв их, устремилась вперед еще быстрее. В ушах
Элизабет звучал лишь оглушительно-громкий топот копыт, а ветер со свистом
бил ей в лицо.
Казалось, она забыла обо всем на свете, интриги, политика, короли
сразу исчезли, будто и не существовали вовсе, унося с собой все горести,
разочарования и обиды. Ясным ноябрьским днем Элизабет скакала на
прекрасном белом жеребце, ощущая в душе лишь необыкновенную легкость и
восторг.
Деревья остались позади, и яркие солнечные лучи, отражаясь в озере,
осветили лицо Элизабет.
Белый жеребец остановился. Элизабет, легко выпрыгнув из седла,
подвела его к воде отдохнуть и напиться, а сама села на поваленное толстое
дерево в ожидании Рандольфа Макквина.
Лошадь Рандольфа осталась далеко позади, и лишь спустя некоторое
время его красно-черный тартан "Тартан - шерстяная ткань в разноцветную
клетку. Цветовые сочетания указывают на принадлежность к определенному
клану." замелькал между деревьями.
Ожидая появления Рандольфа, Элизабет не переставала думать о нем и
перебирать в уме все разговоры, которые велись вокруг его имени. Ред
Дуглас утверждал, что Рандольф прибыл в южную Шотландию просто с визитом
вежливости, хотя всем было известно, что Макквины были вассалами Риваса
Макдаффа - высокомерного и честолюбивого человека, мечтающего править
горскими кланами.
Но сейчас Элизабет не хотелось вдаваться в детали политических
амбиций и притязаний королей и вождей кланов. Ей выпала удача на короткое
время насладиться настоящей свободной жизнью (к тому же она победила в
скачках!). Элизабет сознавала, что женщина, состоящая на государственной
службе у короля, должна вести себя соответствующим образом и строго
придерживаться определенных правил, но времена, как и правила, меняются. А
может быть, и она стала другой?
Наконец на берегу озера появился Рандольф на взмыленной испанской
кобыле. Спрыгнув на землю, он ободряюще похлопал ее по крупу и повел к
воде.
Белый жеребец Элизабет, ходивший по берегу, недоверчиво покосился на
лошадь и тоже принялся пить воду из озера.
Тяжело дыша, Рандольф подошел к Элизабет и сел рядом, обхватив руками
колени.
- Здесь все еще тепло, - сказал он и, взглянув на белого жеребца,
добавил:
- Ривас Макдафф не преувеличивал, когда хвалил вашу лошадь. Она
действительно великолепна.
В доме дяди за лошадьми Элизабет ухаживали специальные слуги, а
здесь, в южной части Шотландии, ей приходилось это делать самой,
справедливо полагая, что лошади - ее главное богатство.