"Эдит Лэйтон. Великосветский переполох " - читать интересную книгу автора

бросил он через плечо, поднимаясь по лестнице.
- Да, милорд, - ответила экономка.
Майлс двигался быстро, но не отрывая взгляда от женщины, лежащей на его
руках. Она была бледна, холодна и абсолютно без чувств. Он видел, что от
дыхания грудь ее продолжает вздыматься - по крайней мере она жива. Он не
потерял самообладания, поскольку научился сохранять спокойствие в
чрезвычайных ситуациях, но был встревожен. Он мог поклясться, что это не
было простое недомогание. Ему доводилось видеть мужчин, раненных в бою, на
суше и на море. Это не было похоже на морскую болезнь или последствия
пищевого отравления - если только это не был яд. Его молодая жена была
страшно больна. Она была легкой, но Майлс странным образом ощущал тяжесть ее
тела на своих руках. Вся живость, сила духа, так украшавшие ее, исчезли. Она
все еще была восхитительна; даже в таком состоянии Аннабелла была красива
той трагической красотой, которой была отмечена только что вынутая из воды
утонувшая Офелия. Глупо чувствовать себя виноватым, причиной этому не могла
быть их интимная близость; причина крылась в чем-то другом, убеждал он себя.
Но он помнил, какой измученной она была после первой брачной ночи. Она
пыталась все скрыть, но он заметил ее недомогание. И поэтому, укладывая ее
на постель, он испытывал больше чем простое чувство вины.
Майлс дотронулся до ее лица. Оно горело, но когда он коснулся ее руки,
то почувствовал, что она буквально ледяная. Он растирал ее маленькие ладони,
пытаясь согреть. Где эта чертова горничная? Где этот проклятый доктор? Майлс
повернулся, чтобы позвать на помощь, но, услышав ее стон, вновь обернулся к
жене.
Она попыталась сесть.
- Тихо, тихо! - прошептал он, присев на краешек кровати и обняв ее. -
Вы упали в обморок. Сейчас вам нужно лежать. Если встать слишком быстро, вы
снова потеряете сознание.
- У меня нет обыкновения падать в обмороки, - слабым голосом произнесла
она.
Это уже было на нее похоже. Ему удалось улыбнуться.
- Возможно, и нет. Но сегодня это случилось. Подождите, необходимо
прийти в себя.
Она положила голову на плечо Майлсу и взглянула на него. Его поразила
сверкающая голубизна ее глаз - слишком ярких, как ему показалось. Он ощутил
дрожь, пробежавшую по ее телу.
- Майлс, я чувствую себя ужасно. По-настоящему отвратительно. Дело уже
не только в желудке. Горло у меня болит так же сильно, как и голова, а
голова раскалывается так, что я совершенно не могу собраться с мыслями. Но я
не думаю, что это может быть связано с тем, что я... беременна. А вы? Я хочу
сказать, вы не считаете, что это возможно?
- О Боже! - вымолвил он, обнимая ее крепче. - Нет, Аннабелла, я,
честное слово, так не считаю.
- Что ж, это утешает, - сказала она.
- Да, - согласился он, надеясь, что это действительно так, поскольку
мысль о том, что она забеременела после их первого интимного опыта, да к
тому же такого неудачного, была для него столь же гнетущей, как, очевидно, и
для нее. Но она вновь содрогнулась в ознобе, и он понял, что отнюдь не страх
вызывает дрожь в ее теле. Это обеспокоило его еще больше.
- Я ее супруг. Нет никакой необходимости заставлять меня ждать за