"Лазарь Лагин. Остров Разочарования" - читать интересную книгу автора - Еще большой вопрос, кто здесь пленные, - пояснил свою мысль
Цератод. - Скорее всего, все-таки не немцы у нас, а мы у немцев. Рассудите сами: мы на острове, известном только германскому командованию. Надежд на то, что сюда придет наш корабль, все равно какой - надводный, подводный или воздушный, нет ровным счетом никаких. Зато более чем вероятно, что спустя какое-то время сюда снова придет немецкая подводная лодка. - Вот это-то нам и надлежит выяснить в первую очередь, у Фремденгута,- сказал Егорычев. - И в зависимости от того, что он скажет, мы и будем разрабатывать наши дальнейшие планы. Давайте пока на этом и договоримся. - Боюсь, что другого выхода покамест не видно, - со вздохом согласился Цератод. - Ваше мнение, джентльмены? - Увы! - ответил мистер Фламмери и за себя и за Мообса. - Мы должны молить господа, чтобы немцы не припомнили нам зла, которое вы со Смитом учинили, ослепленные своим воинственным безумием. - Значит, все в порядке, - сказал Егорычев. - Я вас только очень прошу не заговаривать с пленными, пока я не покончу с их допросом. Это необходимо в интересах нашего общего дела... и нашего благополучия.... - А как насчет завтрака? - осведомился Мообс, завершив, наконец, изучение цветка. - В самом деле, не пора ли подумать о завтраке? - поддержал его Фламмери. - Кстати, узнаем, чем кормит своих солдат мистер Адольф Гитлер. - Сейчас будет произведена надлежащая разведка, - обрадовался Егорычев перемене разговора. - Одну минутку! В кустах, добросовестно связанный Смитом по рукам и ногам, покоился в прохладе фельдфебель Курт Кумахер. Он дышал ровно и глубоко, у него были попыток к бегству. Курт Кумахер наслаждался состоянием "вне войны". - Я вам не рекомендую кричать, - посоветовал ему Егорычев, вытаскивая кляп из его рта. - Прошу прощения, господин капитан-лейтенант, - ответствовал фельдфебель на очень дурном английском языке. - Нельзя ли говорить мне хоть несколько медленней? Я чрезвычайно слаб в английском. - Как вы себя чувствуете? - спросил Егорычев. - Благодарю вас, господин капитан-лейтенант, - с готовностью отвечал Кумахер, - сравнительно неплохо. Но, конечно, я рассчитываю, что вы не будете держать меня в таком положении весь день. - Это будет зависеть от того, как вы себя будете вести. - Благодарю вас, господин капитан-лейтенант. Я буду стараться. - Где у вас хранится продовольствие? - Кроме скоропортящегося, в пещере, - ответствовал фельдфебель. - А скоропортящееся? - За скоропортящимся мы ходим вниз, в деревню, к туземцам. - Сейчас кто-нибудь ушел туда? - Так точно, господин капитан-лейтенант. Ушел ефрейтор Сморке. - Сколько немцев на острове? Только не дай вам бог соврать! - Господин капитан-лейтенант! - воскликнул фельдфебель с дрожью в голосе. - Я бы никогда не простил себе, если бы позволил себе обмануть такого глубокоуважаемого человека, как вы. Нас на острове четыре человека: господин майор барон фон Фремденгут, я, ефрейтор Альберих Сморке и ефрейтор Бернгард Шварц. |
|
|