"Лазарь Лагин. Остров Разочарования" - читать интересную книгу авторавоенного моряка у офицера, составлявшего доклад в адмиралтейство, не могло
быть. И. все же по счастливой случайности никто из них не погиб. Их спасло то, что в роковой для "Айрон буля" час они по разным причинам оказались на полуюте. Мистер Цератод обязан был своим спасением в первую очередь морской болезни. В тот памятный вечер разгуливался шторм, и Эрнест Цератод, сорокатрехлетний рыжеватый невысокий толстяк, весь день терзавшийся мучительнейшими приступами мореной болезни, выполз наверх отдышаться на свежем воздухе. Он тяжело облокотился на отсыревшие, скользкие перила и с тоской взирал на не обещавшие ничего хорошего сизые тучи, кое-где по краям подцвеченные багровыми лучами заходящего солнца. Мистер Цератод снял фуражку, доверчиво подставил лысеющую голову ветру, но и это не принесло облегчения. От теплого, сырого ветра было ощущение, как от согревающего компресса. В отдалении бесшумно шныряли почерневшие силуэтики эскортных кораблей, похожих на стайку шустрых и беззаботных нырков. Впереди и позади "Айрон буля", чуть заметно дымя, тяжело покачивались неповоротливые, пыхтящие туши транспортов. Они старательно соблюдали установленную инструкцией дистанцию, и казалось, что все они, и "Айрон буль" в том числе, стоят на месте, уныло и безнадежно переваливаясь в бортовой и килевой качке. В снастях с возраставшей силой гудел ветер. Все, все предвещало шторм и новые мучения исстрадавшемуся мистеру Цератоду. Поэтому его небритое (впервые за многие годы!) и позеленевшее лицо в золотых, очень толстых очках не выразило и тени улыбки, когда его окликнул мистер Фламмери - его сосед по кают-компании. - Алло, мистер Цератод! - сострадательно приветствовал он бедного - Алло, мистер Фламмери! - промычал ему в ответ Цератод. - Ну и погодка, сэр! Цератод только безнадежно махнул рукой, и его тут же стало корежить в новом приступе. - Постарайтесь не выпасть за борт, - посоветовал ему мистер Фламмери. - Вы слишком перегибаетесь через перила. И взовите к господу. Он нам защита и утешение во всех горестях и страданиях. ., Ужасная болезнь, Джонни! Последняя фраза мистера Фламмери была обращена к его молодому спутнику Джону Бойнтону Мообсу. На почтительном лице репортера не отразилось ни признака сочувствия Цератоду. Он весело крикнул: - Алло, Цератод, ваши очки могут шлепнуться в воду! Цератод, не оборачиваясь, похлопал себя по боковому карману, давая понять, что у него там имеется запасная пара. На этом Мообс почел свой долг милосердия выполненным и стал издевательски насвистывать "Царствуй, Британия, над морями!" Он не любил англичан и не находил нужным скрывать это. Тут же неподалеку дышал свежим воздухом подвахтенный кочегар Сэмюэль Смит. Высунувшись по грудь и опершись о высокий комингс люка, ведущего в кубрик котельной команды, он стоял на невидимом с палубы трапе и лениво; перебрасывался словами с лысым крепышом-матросом в черном, лоснящемся от машинного масла комбинезоне. Матрос кивнул на Цератода, маявшегося у поручней: - Второй час отрабатывает у борта. Работяга! Смита огорчила |
|
|