"Сельма Лагерлеф. Предание о старом поместье" - читать интересную книгу автора - Нравится мне это место, - сказала госпожа Скорбь. - Тут мне хорошо.
Если так будет продолжаться еще несколько лет, то мои птицы смогут занять весь дом. Вы очень добры к моим птицам, юнгфру. В ответ на эту похвалу юнгфру Става смиренно поклонилась. - Ну а как обстоят дела в доме? - спросила госпожа Скорбь. - Как вы отпраздновали Рождество? - Как обычно, - ответила юнгфру Става. - Ее милость целыми днями сидит у себя в гостиной и вяжет. Она думает только о сыне, а о празднике и не вспоминает. Так что у нас не было ни свечей, ни подарков. - Ни елки, ни рождественской трапезы? - Мы даже в церковь не ездили, милостивая госпожа, даже свечей на окна утром не ставили. - Чего ради станет советница чествовать Сына Божия, если Бог не хочет исцелить ее сына? - Правда ваша, с какой стати? - Он сейчас дома, я полагаю. Может, ему лучше? - Нет, ему не лучше. Он все такой же пугливый. - И он по-прежнему ведет себя как простолюдин? Не заходит в господские покои? - Нет, в комнаты он не заходит. Вы ведь знаете, милостивая госпожа, что он боится советницы. - И он кормится на кухне, а спит в людской? - Да, так оно и есть. - И вы не знаете, как излечить его? - Нет, не знаем, не ведаем. звучал резко и сурово. - Все вроде бы очень хорошо, юнгфру Става, и тем не менее я не вполне довольна вами. В тот же миг она обернулась и пристально посмотрела в лицо Ингрид. Девушка отпрянула назад. У старой дамы было маленькое морщинистое лицо, сужающееся книзу, так что подбородок был почти не заметен. Зубы ее напоминали зубья пилы, а на верхней губе густо росли волосы. Вместо бровей у нее были кустистые хохолки, а кожа была совершенно коричневая. Ингрид удивилась, как это юнгфру Става не видит, кто перед ней. Госпожа Скорбь не человек, она просто-напросто зверушка. Увидев Ингрид, госпожа Скорбь ощерила рот, так что стали видны ее острые зубы. - Когда вот эта появилась здесь, - сказала она, обращаясь к юнгфру Ставе, - вы решили, что она послана вам. Увидев ее глаза, вы решили, что она послана сюда для того, чтобы спасти его. Она, дескать, умеет обращаться с помешанными. Ну, и что из этого вышло? - Ничего не вышло. Она ничего не сделала. - Тут уж я вмешалась в это дело, - сказала госпожа Скорбь, - это моя заслуга в том, что вы не сказали ей, зачем оставили здесь. Если бы она знала это с самого начала, то не питала бы розовых надежд на встречу с тем, кого любит. А если бы она не питала надежд, то не почувствовала бы столь жестокого разочарования. А если бы разочарование не парализовало ее, то, может, она бы и сделала что-нибудь для безумного. А так она даже не смотрит в его сторону. Она ненавидит его за то, что он не тот, кем должен был быть. |
|
|