"Лесли Лафой. Жениться по завещанию ("Сестры Тенбридж" #1) " - читать интересную книгу автора

ушедшей водой.
- По утрам я прибиралась за девочками и их клиентами, чтобы
расплатиться с долгами, которые моя мамаша брала у Эсси. А по вечерам... по
вечерам я пряталась, чтобы никому не пришло в голову напялить на меня платье
и выставить на продажу. Я играла где-нибудь в кости, а еще Джон учил меня
орудовать ножом.
- Предполагаю, - со вздохом произнес Дрейтон, не отрывая взгляда от
окна, - что этот Джон отнюдь не шеф-повар в ресторане.
- Нет, он срезает кошельки, и очень ловко.
- Да уж... И почему меня это не удивляет?
- Лучше бы спросили у себя, ваша светлость, - подала голос Кэролайн,
раздраженная надменностью Маккензи, - почему вы такой невыносимый сноб. Мы
не виноваты, что нас не воспитали придворными дамами. Учитывая
обстоятельства своего происхождения, мы достигли того, чего могли. Не наша
вина, что у папочки лишь под конец жизни проснулась совесть и он решил
обременить вашу жизнь нами.
Симона открыла было рот, желая что-то сказать, но Кэролайн, не отрывая
взгляда от Дрейтона, подняла руку, призывая девочку к молчанию. Ей не
хотелось, чтобы лорд Райленд, образно говоря, соскочил с крючка.
Прошло, наверное, не менее минуты, прежде чем Дрейтон, глубоко
вздохнув, повернул наконец голову и посмотрел Кэролайн прямо в глаза.
- Да, вы правы, - нехотя признал он. - Приношу свои извинения и впредь
постараюсь быть более сносным.
- Благодарю вас, - кивнула Кэролайн и повернулась к сестре: - Я тоже
извиняюсь, Симона, что перебила тебя. Ты что-то хотела сказать?
Голова Симоны была склонена немного набок, уголки губ приподняты в
неком подобии улыбки. Рассматривая лорда Райленда, она спросила:
- Что значит "обременить"?
- Ну, то есть навязал против воли, заставил заботиться.
Симона кивнула:
- Да, Кэрри права, это не наша вина.
Дрейтон натянуто улыбнулся:
- Я это уже признал.
- А куда мы едем? - поинтересовалась Симона.
- В наш загородный дом, - отозвался Маккензи, снова глядя в окно. - По
пути мы остановимся на ночь на постоялом дворе. Там же мы встретимся с
родственниками Фионы и заберем у них девочку.
- Ее ты тоже купишь?
- Денег они не просили.
Кэролайн была поражена.
- И они готовы так просто отдать ребенка совершенно незнакомому
человеку?
Вздохнув, Дрейтон отвернулся от окна и устремил взгляд на пол кареты.
- Насколько мне известно, - начал объяснять он, - мать Фионы передала
девочку на попечение, своей сестры совсем еще маленькой. После чего исчезла,
и с тех пор о ней никто ничего не слышал. Предполагается, что ее уже нет в
живых, Дядя с тетей больше не испытывают желания заботиться о девочке, в чем
причина - а не знаю.
- Наверное, она слишком много ест, - предположила Симона.
Дрейтон посмотрел на свою юную подопечную.