"Лесли Лафой. Жениться по завещанию ("Сестры Тенбридж" #1) " - читать интересную книгу автора

неприлично. Это можно расценить как признак глубочайшей порочности, что
является совершенно недопустимым для представителя высшего сословия.
Он должен немедленно взять себя в руки и отвлечься от неуместных
мыслей. И насколько ему известно, вернейший способ сделать это - "вступить в
боевые действия".
Однако, глянув украдкой в сторону Кэролайн, Дрейтон тотчас же отказался
от идеи высказать комментарий по поводу тусклой расцветки ее наряда. Чего
доброго, в ответ она вообще сорвет с себя одежду и выкинет ее наружу.
Черт! Ну как можно иметь такой недовольный вид, когда в твоей судьбе
происходят столь грандиозные изменения? И в тоже время быть такой
привлекательной?
Решив нарушить молчание, Дрейтон спросил:
- Вы так и намерены дуться до самого вечера?
- Да, - отозвалась Кэролайн, даже не посмотрев на него. - А также
скорее всего завтра и послезавтра.
- К вашему сведению, джентльмены предпочитают иметь дело с
жизнерадостными и общительными дамами. Тем более когда им предстоит
неблизкий совместный путь.
- Предвижу, что в ближайшем будущем вас ждет немало разочарований.
Он в этом не сомневался. И лучше уж было не задумываться о будущих
проблемах.
- Вы же сами сказали, что у вашей Джейн имеется ключ от мастерской, -
напомнил Дрейтон, отвлекшись от невеселых мыслей. - Кроме того, вы оставили
ей записку с пространными, подробнейшими объяснениями. В общем, вы в полной
мере выполнили свои обязательства как хозяйка заведения и работодатель и
теперь направляетесь навстречу повой жизни, где вас ждет роскошь и
привилегии. Поэтому простите меня, но я не понимаю причин вашего
недовольства.
- Простите и вы меня, - холодно отозвалась Кэролайн, - но я не могу
испытывать восторг, когда меня лишают права выбора.
- А женщины вашего круга обычно имеют это право?
- Имеют... До тех пор, пока в их жизнь не вторгнется мужчина и не
повесит им, образно говоря, мельничный жернов на шею.
Да уж... Деньга и привилегии - тяжкое бремя для хрупких женских плеч.
- Не думаю, что вы всерьез переживаете по поводу своей независимости.
Тем более что никто не собирается на нее посягать. Я согласился с вашими
условиями, позволил вам тщательно все обдумать, учитывая изменившиеся
обстоятельства, и предоставил на это больше времени, чем планировал
изначально.
"Я согласился... я позволил... я предоставил..." Сколько мужского
самомнения!
- Тот факт, что... - Оборвав, фразу, Кэролайн отвернулась к окну. -
Ладно, не будем. Меня скорее поймет фонарный столб, чем вы.
- А мне кажется, что я проявил себя как вполне разумный и понимающий
человек.
- Действительности соответствует лишь слово "проявил", - возразила
Кэролайн. И невольно вспомнила, как Маккензи окинул ее взглядом с головы до
ног, когда она вышла из-за портьеры, готовая отправиться в путь. Как он
приподнял брови, а затем отвел глаза и впоследствии старательно избегал
смотреть в ее сторону. - Что же касается разумности и понимания... Вряд ли.