"Лесли Лафой. Жениться по завещанию ("Сестры Тенбридж" #1) " - читать интересную книгу автора

после его смерти перешло в мою собственность наряду с другим имуществом. Я
решил, что мы поселимся там и проведем эту осень в подготовке: вы должны
усвоить все, что требуется знать юной леди, впервые выходящей в свет.
Похоже, этот Маккензи не лучше ее понимал в тех специфических задачах,
которые им предстояло решить. Что не сулило ничего хорошего. Однако жребий
был брошен, и оставалось только надеяться на лучшее.
- Хорошо, я поеду с вами, но у меня есть три условия.
Дрейтон вскинул брови:
- А именно?
- Во-первых, - начала Кэролайн, уверенная, что настойчивым требованием
можно добиться большего, нежели деликатной, заискивающей просьбой, - вы
должны поручить ведение моих счетов надежному и толковому управляющему. Я не
хочу, чтобы то, ради чего мы с матерью трудились столько лет, пошло прахом.
- Принято. Какое второе условие?
- Моя помощница, завершив работу над уже принятыми заказами,
присоединится ко мне.
- Это еще зачем?
- А разве благородным дамам не полагаются личные служанки?
- Полагаются... А она имеет опыт в подобном деле?
- Нет, но мне ведь тоже пока не приходилось бывать благородной дамой,
так что я вряд ли замечу за ней какие-то недостатки. В общем, либо вы
соглашаетесь с присутствием Джейн, либо я никуда не еду.
- Ладно... Что значит еще одна женщина в доме, где их и так полно? Ну и
третье условие?
- Если вдруг окажется, что по своей натуре, в силу каких-то врожденных
качеств я не способна стать настоящей светской дамой, вы не будете меня
мучить. Вы предоставите мне доступ к тем средствам, которые мой отец отложил
для приманки аристократичных женихов, и позволите вернуться к независимой,
самостоятельной жизни.
Глаза Дрейтона сузились.
- И чем же в таком случае вы будете заниматься?
- Разница между обыкновенной портнихой и кутюрье всего лишь в стоимости
их изделий, - проговорила Кэролайн. - Но чтобы заработать деньги, нужно
сначала их вложить. Имея необходимый капитал, я могла бы стать хозяйкой
самого лучшего салона в Лондоне. А может, даже и в Париже.
Дрейтон засмеялся. Его смех был негромким, но сочным и густым. И что
удивительно - вполне доброжелательным, отчего на сердце у Кэролайн сразу
стало как-то легче.
- Да, самоуверенности вам не занимать.
- Ну, я ведь все-таки дочь герцога. Аристократические замашки нередко
передаются по наследству точно также, как и богатство. Так мы договорились?
- Договорились, - кивнул он. Причем вроде бы даже с какой-то
признательностью.
- Я хотела бы, чтобы наше соглашение было зафиксировано в письменном
виде.
Дрейтон снова приподнял брови:
- Вы не доверяете моему слову?
О-о... Да он никак оскорблен и обескуражен? Еще бы, такой удар по
самолюбию.
- Здесь нет ничего личного, ваша светлость, - заверила Кэролайн, обходя