"Вилис Лацис. Сын рыбака " - читать интересную книгу авторабахвалились. То и дело запевали хором здравицу с пожеланиями счастья, но
кому - в точности никто не знал. Здесь все кипело, как в котле. Кулаки стучали по столу, звенела посуда, расплескивалось содержимое стаканов. Все шло как по-писаному. В дальней комнате тоже царило хорошее настроение. Часть гостей старалась осадить товарища министра, который, не переставая, рассказывал про охоту на уток и изменения в конституции. Другие все еще закусывали и пропускали "по единой". Оскар проводил сестру и ее мужа, Петера Менгелиса, к моторной лодке - им, как сектантам, нельзя было участвовать в банкете. Когда он вернулся, внимание гостей было сосредоточено на словесной дуэли, завязавшейся между Гарозой и Бангером. Каждый старался показать другому, какую пользу приносит рыбакам его собственная деятельность. В пылу спора они перешли на "ты" и сделали друг другу несколько неприятных признаний. - Нужен ты рыбаку, как собаке - клещ! - заверял Бангер. - Ты думаешь, они без тебя-не знали бы, куда девать уловы? Не беспокойся, уж мы бы нашли. - Я облегчаю жизнь рыбакам, - хвалился Гароза. - Со мной им не надо тратить лишнего времени на поездки в Ригу. А кто поддерживает цены, как не я? - Ах, вот оно что! Да какой тебе интерес в этом? Свое ты всегда получишь, сколько бы ни осталось на долю рыбака. Тебе ведь что нужно? Скорее сбыть с рук товар ради лишнего оборота. А цену ты сбавляешь с легким сердцем - лишь бы скорее опростать от рыбы свои бадьи. - А сам-то ты что делаешь? - кричал Гароза. - Закупаешь в Риге смолу, а на побережье продаешь ее по двойной цене. Вот и вся твоя работа! давать образование детям. Кто может заработать на товаре сто процентов, тому живется неплохо... Бангера это упоминание о смоле задело за живое. - Ты моих детей лучше оставь в покое! - крикнул он хрипло. - Я им даю образование, потому что они того стоят, а ты можешь давиться своими капиталами, мне до этого никакого дела нет. Лучше расскажи, чем сам занимаешься, помойная ты бочка! Сколько процентов зарабатываешь ты на лососине! Думаешь, мы этого не знаем? У нас забираешь по пятьдесят сантимов за фунт, а сам продаешь по четыре лата - в восемь раз дороже! Подумайте только, где это видано? Сейчас мы отдаем ему летний улов за чечевичную похлебку, а зимой молим его бога ради одолжить несколько латов. И он еще имеет нахальство корчить из себя благодетеля, диктует условия, не дает продавать на сторону ни одного лосося! Как тебе не совестно так говорить! Ожидая поддержки, Бангер повернулся к остальным рыбакам. Но за парадным столом не подобало вести такие речи, хотя все были заметно навеселе и не слишком строго соблюдали приличия. Рыбаки-хозяева помалкивали: у многих подходили к концу сроки векселей - как тут схватишься с Гарозой? Получилось так, что призыв Бангера остался гласом вопиющего в пустыне. Такого малодушия он не ожидал от соседей. - Ну, все равно, вы там как знаете, - сказал он угрюмо, - но от меня Гароза не получит больше ни единого лосося, пусть он это зарубит себе на носу... В это время с другого конца стола на Гарозу напал новый противник - |
|
|