"Вилис Лацис. Сын рыбака " - читать интересную книгу автора


Роберт Клява все время был на ногах. То его видели беседующим с
учителями, то он спешил навстречу уездному врачу, то жал руку офицеру
пограничной стражи. Он поминутно утирал со лба пот, кланялся во все
стороны, справлялся, какова была дорога, знакомил гостей друг с другом.
На дороге послышались автомобильные гудки. Приехали товарищ министра
и еще какой-то важный чиновник. Собравшихся охватило легкое волнение, все
стали одергивать на себе костюмы и смахивать с них пылинки, женщины
открыли сумочки, чтобы еще раз взглянуть в зеркальце. Зал сотрясали звуки
торжественного марша. Видные граждане протиснулись вперед. Важный чиновник
оказался старым знакомым провизора Вимбы, они сразу увидели друг друга и
отошли в сторонку. Чиновник приложился к ручке мадам Вимбы; польщенная
женщина покраснела и оглянулась: заметили ли остальные, какая ей оказана
честь.
Началась предлинная, утомительная церемония. Священнику хорошо
заплатили, и он говорил с воодушевлением; проповедь получилась
превосходная, но помыслы присутствующих больше всего занимал предстоящий
банкет, и мало кто вдумывался в многозначительные аналогии из жизни
евангельских рыбаков. После этого произнес речь товарищ министра, оценивая
сегодняшнее событие с государственной точки зрения.
Наклонялись знамена гостей, отдавая честь новому товарищу; в душном
воздухе раздавались удары молотка: гости по обычаю забивали серебряные
гвоздики в древко знамени.
Когда наконец длинная вереница приветствующих выполнила долг, гости
двинулись в другой конец дома. В поте лица потрудились распорядители,
рассаживая гостей. Это была ответственная и неприятная обязанность: не
всякий оставался доволен отведенным ему местом, мелкое самолюбие и
тщеславие проявлялись на каждом шагу. Гостей собралось слишком много,
поэтому столы накрыли в двух смежных комнатах. Задняя комната была
поменьше, ее предназначили почетным гостям: представителям правительства и
местных властей, семьям скупщиков, членам волостных правлений, местной
интеллигенции и кое-кому из хозяев. Рыбаки с семьями, мелкие торговцы
рыбой, возчики и рядовые делегаты заполнили большую комнату.
Организаторы проявили поразительное чувство такта, но не все это
признавали. Первый и самый громкий протест прозвучал в самом начале
банкета из уст обыкновенной рыбачки. Это была вдова Катэ Милтынь из
поселка Гнилуши, женщина бойкая и решительная.
- Куда это годится? - звонко закричала она Осису, когда тот указал ей
место между двумя рыбаками из Чешуй. - Почему здесь нет никого из больших
чинов? Разве другие больше заплатили, что их сажают рядом с министром?
- Т-сс, т-сс, Катынь! Нельзя же всех уместить за одним столом, -
успокаивал ее Осис.
- Почему же это я не могу сидеть с важными господами? Здесь, видно,
различают по носам. Нет, я так не согласна! Устраивай мне место за тем
столом или пускай кто-нибудь из них садится сюда! Иначе отдавай деньги
обратно!
Она так раскричалась, что ее было слышно в обеих комнатах. Остальные
гости примолкли. Увидев, что она стала центром всеобщего внимания, Катэ
ничуть не смутилась и заорала еще пуще:
- Это еще что за фокусы? Выходит, каждый знай свое корыто! А если я