"Люсьен Лаказ. Приключения французского разведчика в годы первой мировой войны " - читать интересную книгу автора

Вот и они, во дворе фермы, - два молодых человека в небесно-голубых
доломанах, похожие на два светящихся пятна в лучах утреннего солнца.
Великий Боже! Прожить целую жизнь в надежде на эту минуту и встретить
ее как самую естественную вещь, летним утром, в мирное воскресенье, когда мы
отдыхали от обычных работ и ожидали новых событий.
Я бросился во двор, где, не слезая с коней, два конных стрелка жадно
пили воду из колодца, их кони на тонких ногах тоже пили большими глотками,
устав от долгой поездки. Это были конные стрелки из Весульского полка. Они
выглядели праздными, руки в карманах, сабли в ножнах, карабины за спиной,
выражая своим видом спокойную уверенность, которая так резко отличалась от
поведения немцев, полного тревожного ожидания. Я тем временем не без
удовольствия заметил, что они совсем не отвечают на мои вопросы.
Щечный ремень уздечки одного из их коней был разорван, и всадник
починил его кое-как, на скорую руку, связав кусочком веревки. Это напомнило
мне прекрасное новое снаряжение, которое так поразило меня во Фрейбурге.
Внезапно на дороге послышался топот копыт несущейся галопом лошади.
- Внимание, здесь могут быть немцы!
- Нет, - ответил благодушно один из двоих, - Все немцы отступили в свой
лагерь на другом берегу Рейна.
Тогда третий кавалерист спрыгнул возле дверей и сделал знак двум
другим, чтобы те присоединились к нему.
Я вышел в деревню; необычное беспокойство царило в сердцах всех жителей
долины; на главной улице, во всех улицах и переулках, во дворах беседовали
добрые люди, задавали друг другу вопросы, обменивались впечатлениями, бросая
взгляд на восток, и удивлялись: странно - эти кавалеристы не могли
спуститься с гор, они прибыли из Иксхейма, как хозяева равнины.
Но тотчас среди всех жителей пронесся слух, что над дорогой поднялось
облако белой пыли и приближается какая-то темная масса.
- Это наши, - дрожащим голосом воскликнула почтальонша, - это наверняка
баварцы!
- Но, послушай, - возразил ее супруг-эльзасец, - ты же знаешь, что
баварцы ходят в серых мундирах, в "фельдграу", как и вся немецкая армия.
Это был батальон альпийских стрелков.
- Ого! - говорили наши крестьяне, - ого, вот это солдаты!
Это были солдаты. Они проходили через деревню, в сопровождении
служащего мэрии, в темно-синих мундирах и с плоскими фуражками на головах.
Люди смотрели на них, не веря своим глазам. Молодые девушки, обычно столь
строгие, радостно махали солдатам и смеялись, обнажая белые зубы. Но среди
других преобладали чувства удивления и любопытства.
Приблизившись ко мне, служащий ратуши, подмигнув, сказал: - Они
разместятся у вас; они уже знают, что вы их хорошо примете.
Я ничего не ответил; этот человек слыл в нашей деревне пронемецким,
немцы его даже назначили супрефектом. Я просто послушался и вернулся к себе
домой, ведя за собой половину батальона. Я разместил всех офицеров,
командиру досталась отдельная комната, а все остальные получили постель если
не на кровати, то, по крайней мере, на диване.
Люди разошлись по ферме, отправившись на мельницы и на лесопилку. Я
отослал все стадо коров в большой хлев, перестроенный из средневековой
монашеской трапезной с высоким полукруглым сводом. Рабочие, которых я
попросил убрать ее, вынесли оттуда целые горы мусора.