"В.Н.Кузнецова. Робин " - читать интересную книгу авторабеспокойство, почти страх, причин которых я не находил. Может, это была
реакция на недовольство, которое он выразил ночью при виде меня? Все эти мысли вертелись в моей голове, не нарушая естественного хода действия. - Доброе утро, леди Кэтрин, - сказал я, полагая, что старухи более чувствительны к проявлению внимания, чем мужчины, и, пожалуй, она обидится, если я не поздороваюсь с ней следующей. - Доброе утро, Роберт, - милостиво ответила она и посмотрела на моего отца. Конечно, предпочтительнее услышать в свой адрес слово "горшок", чем оказаться в печи, поэтому я был рад хотя бы тому, что, назвав меня не "Робин", а "Роберт", она на меня не сердилась. - Доброе утро, мистер Эдвард, - поздоровался я с братом хозяина. - Доброе утро, мальчик, - сдержанно отозвался тот. Спасибо, что отозвался. - Доброе утро, отец Уинкл, - сказал я. - Доброе утро, сын мой. Что за манера у священников навязываться в отцы? Хорошо, что за столом было всего четыре человека, а не то из-за нелепой церемонии приветствия завтрак бы дважды успел остыть. - Садись, Робин, - пригласил меня отец, указывая на место между собой и священником. Еду разносила Фанни и по дружбе положила мне самые лучшие куски, во всяком случае я такой вкуснятины никогда не ел. А уж тарелок она наставила! Хватило бы на десять таких больших семей, как семья миссис Хадсон. Сначала я воспользовавшись, как предлогом к нему, моим появлением, и сейчас накинутся на еду так, что только хруст пойдет, но они никакой радости при виде угощения не выразили и взялись за вилки вяло, словно уже наелись. Ну, а уж я привередничать не стал. Вилкой мне было непривычно орудовать, ну да ведь на то мне и даны пальцы, чтобы управиться в трудном деле. Я уже чуть заглушил терзающий меня голод, когда заметил, что леди Кэтрин надменно сидит над своей тарелкой, не прикоснувшись к еде, а остальные лишь слабо ковыряют вилками. Поначалу я решил, что они не хотят есть, а потом заподозрил, что дело во мне. Что-то я делал не так, как полагается, и в замешательстве посмотрел на свою тарелку. - Не стесняйся, Робин, - поддержал меня отец каким-то тусклым голосом. - Нед, ты кого-нибудь послал справиться о Джулии? - Тебе самому следовало об этом позаботиться, - ответил мистер Эдвард. - Все произошло по твоей вине. - Не я, так кто-то другой, - беспечно возразил отец. - Джулия не отличалась высокой нравственностью и назначала свидания каждому, кто ей нравился. - Тебе надо остепениться, Чарли, - вмешалась леди Кэтрин. - Я давно уже думаю об этом, мама, - согласился отец. - Ты не ответил на мой вопрос, Нед. - Я послал Томаса. - Спасибо. Мистер Эдвард вроде бы осуждал брата, и мне это не понравилось, потому что его братом был мой новый отец, и я при любых обстоятельствах должен был |
|
|