"В.Н.Кузнецова. Горбун " - читать интересную книгу автора - Да, - ответила я с вежливой улыбкой и чуть ли не со вздохом
облегчения. - Я подруга Иры. Из России. Взгляд горбуна стал еще пристальнее, и я не уловила в нем неуверенности, присущей людям, которым с детства тычут пальцем на их уродство. Не было в нем и неприятной надменности, этакой сверхъуверенности, служащей защитой, своеобразным психологическим заслоном против окружающих их обид. Горбун выглядел как человек, полностью удовлетворенный своей судьбой. - Вы недавно приехали? - вежливо поинтересовался невзрачный датчанин. - Недавно. Дня четыре назад, - охотно ответила я, чтобы поддержать разговор и побудить пришельцев хотя бы представиться. Незнакомцы молчали, а меня так и подмывало спросить их, чего ради они пожаловали в чужой дом на ночь глядя, нежданные, незваные. - Меня зовут Жанна, - представилась я довольно сухо. - Меня зовут Мартин Лоу, - в тон мне ответил датчанин. В моей голове мысли провернулись за рекордно короткий срок, потому что уже через минуту я вспомнила, что новая фамилия Иры - Лоу, а мужа ее, вроде бы, зовут Мартин. - Вы муж Иры? - спросила я и невольно рассмеялась. - А я гадаю, кто вы и почему здесь сидите. Моя русская прямота явно покоробила датчанина, а по губам второго незнакомца пробежала улыбка. - Очень приятно познакомиться, - произнес горбун, словно угадывая грозящую затянуться паузу и стараясь ее заполнить. Голос у него был глубокий, звучный, довольно приятный и соответствовал мощному туловищу, возвышавшемуся на стуле. Вероятно, если бы не горб, этот но и без того налета небрежности, с какой теперь говорят даже дикторы радио и телевидения. - Леонид Николаевич Дружинин, - представился горбун, не давая времени на дальнейшие размышления. От этого имени у меня в груди что-то тягуче заныло, потому что моего брата, умершего несколько лет назад, тоже звали Леонид Николаевич, и первое время после его смерти я не могла слышать без содрогания, когда кого-то называли Леня. Сделав над собой усилие, я примирилась с тем, что горбуна зовут так же, как моего красивого брата, и постаралась больше к этой мысли не возвращаться. - Очень приятно, - вежливо улыбнулась я. - Вы из России или... Я не закончила, поняв глупость своего вопроса. Человек, говорящий на таком чистом, словно законсервированном, русском языке, не мог приехать из России, где русский претерпел большие изменения не в лучшую сторону. - Или, - кратко ответил горбун. Слабая улыбка, оживлявшая некрасивое, но запоминающееся лицо, сошла с его губ, сразу приобретших твердую застывшую форму. Я уже забеспокоилась, не обидела ли я его невзначай. Может, его или его родителей когда-то выслали из страны и упоминание об этом для него мучительно. - Я родился в Англии, - вновь заговорил горбун. - Мои предки уехали из России еще до семнадцатого года, и революция застала их в Париже. Назад им вернуться не удалось. |
|
|