"Генри Каттнер. За земными вратами" - читать интересную книгу автораКартер. Он был из того же теста, что и все легендарные ге-
рои. Он был несокрушим. Я не чувствовал себя героем, хотя как знать... Героизм в глазах одного общества может обернуться малодушием в глазах другого. Этика Малеско, возможно, значительно отличается от земной. Я ни в чем не был уверен... Меня не оставляло беспокойство за свою жизнь. Дома подобные мысли не слишком часто приходили в голову. Не высовывайтесь слишком далеко из окна, не выбегайте на до- рогу перед быстро идущим транспортом, не трогайте оголенных проводов (вы ведь знаете, что такое электричество?) - и все будет в порядке. В Малеско существует сила притяжения, и она показалась мне обычной. Это я мог учитывать. Но как быть с неизвестными силами типа электричества? Житель Малеско в нью-йоркском метро мог бы запросто усесться на рельс, находящийся под напряжением, поскольку тот выглядит весьма безобидно. В Малеско я мог бы усесться на атомный реактор, не подозревая об этом. Оружие жреца, по- хожее на гантелю, указывало на существование какой-то неэ- лектрической энергии, а машина в соседней комнате, вероятно, приводилась в действие силой, о которой я и не слыхивал. К счастью, я мог читать по-малескиански и решил внимательно следить за надписями типа "CAVE", что значит - "берегись!". Нет, это по-латыни, на языке Малеско это будет "CAVEO". Ощупывая воздух, я не слишком усердствовал. Жрец мог оч- шать, что предпринять - бежать, прятаться или сдаваться на милость, чем бы это ни грозило. Я вернулся в комнату и задумчиво посмотрел на этого типа. Он начал слегка подергиваться. Даже в забытьи его лицо каза- лось слишком возбужденным, и я сказал себе, что самое лучшее сейчас - убежать или спрятаться, хорошо бы спрятаться - но где? За занавеской находилась ниша с одеждой. Никакого другого укрытия здесь не было. Выйти в холл, где я рисковал нарвать- ся на других жрецов с гантелями, выбрасывающими голубое пла- мя, я не осмелился. Наступил момент, когда герои расхожих повестей творят чу- деса доблести и отваги и одерживают верх с легкостью, добы- той долгой практикой. Но мне все было в новинку. Я не чувс- твовал себя героем, и находчивость моя была не безгранична. Я услышал, как в комнате, где лежал жрец, слабый голос опять позвал: "Фалви!" В ответ распростертый на полу жрец застонал и двинул рукой. Я понял, что влип. В подобной ситу- ации Джон Картер легко бы заскочил на десятифутовую стену, которая предусмотрительно не доходит до потолка, где бы и затаился, пока враги безуспешно ищут его. В таких повестях врагу, конечно, не приходит мысль пос- мотреть вверх. Но здесь все стены доходили до потолка, а да- же если бы и нет, то совсем не уверен, что я смог бы заб- |
|
|