"Генри Каттнер, Кэтрин Л. Мур. Назовем его Демоном (другой перевод)" - читать интересную книгу автора

Совещание состоялось перед завтраком в комнате Бобби.
- Ты знаешь, что делать, Бобби? - спросила Беатрис. - Обещаешь, что
сделаешь?
- Угу. Обещаю.
- Ты сможешь сделать это сегодня, Дженни, до того, как приедет твой
папа? Тебе лучше купить побольше мяса и оставить его Бобби.
- Я не могу купить мясо без денег, - сказал Бобби.
Как-то неохотно Беатрис пересчитала то, что осталось от маленького
капитала Джейн, и вручила ему. Бобби спрятал деньги под подушку и поправил
красную фланелевую повязку, обматывающую его шею.
- Кусается, - сказал он. - Все равно я не болен.
- Это все от тех зеленых груш, которые ты вчера ел, - язвительно
сказала Эмилия. - Думаешь, никто тебя не видел?
Вбежал Чарльз, который был внизу. Он шумно дышал.
- Эй, знаете, что случилось? - проговорил он. - ОН ушиб ногу. Теперь
ОН не может ехать в Санта-Барбару. Держу пари, ОН нарочно это сделал.
- Черт возьми! - сказала Джейн. - Как?
- ОН сказал, что подвернул ее на лестнице. Держу пари, что ОН врет.
Просто ОН не хочет ехать.
- Может быть, ОН не может, - сказала Беатрис.
Она руководствовалась своей интуицией. Больше они об этом не
говорили. Но, в общем-то, Беатрис, Эмилия и Чарльз были довольны, что ОН
не поедет с ними в Санта-Барбару.
Чтобы разместить всех и уложить багаж, понадобилось два такси.
Бабушка Китон, неверный дядя и Джейн стояли на крыльце и махали
отъезжающим. Автомобили исчезли в облаке пыли. Джейн решительно взяла у
Бобби часть денег и пошла к мяснику. Вернулась она тяжело нагруженная.
Неверный дядя приковылял, опираясь на палку, на террасу и сел на
солнце. Бабушка Китон приготовила для Бобби омерзительное, но полезное
питье, а Джейн решила не делать того, что ей предстояло сделать, до
дневных часов. Бобби читал "Джунгли", спотыкаясь на трудных словах.
На некоторое время установилось перемирие.
Джейн долго не могла забыть этот день.
Все запахи были особенно отчетливыми: запах пекущегося хлеба с кухни,
густой аромат цветов, слегка отдающий пылью густо-коричневый запах,
источаемый нагретыми солнцем коврами и мебелью. Бабушка Китон поднялась к
себе в спальню намазать питательным кремом руки и лицо. Джейн примостилась
у ворот и наблюдала.
Это была уютная комнатка, милая на свой, особый лад. Занавески были
так туго накрахмалены, что сверкали какой-то особой белизной, а стол был
уставлен всякими завораживающими взор предметами - подушечками для
булавок, сделанными в форме куколок, крошечными китайскими красными
башмачками, еще более крошечной серой китайской мышкой, брошью-камеей с
портретом бабушки в детстве.
Медленно, но настойчиво биение пульса усиливалось и здесь, в этой
спальне, где никакое вмешательство было невозможно.
Сразу после ленча зазвонил звонок.
Оказалось, что это отец Джейн, приехавший за ней из Сан-Франциско. Он
торопился на поезд, такси ждало у дома, и оставалось лишь время для
короткого разговора. Но все же Джейн улучила минутку и побежала наверх