"Кэтрин Курц. Скорбь Гвиннеда ("Наследники святого Камбера" #1)" - читать интересную книгу автораКэтрин КУРТЦ
Скорбь Гвиннеда НАСЛЕДНИКИ СВЯТОГО КАМБЕРА I Перевод с английского Н Баулиной Анонс "Хроники Дерини" Уникальная сага - "фэнтези", раз и навсегда вписавшая имя Кэтрин Куртц в золотой фонд жанра "литературной легенды" "Хроники Дерини" Сказание о мире странном, прозрачном и прекрасном о мире изощренно-изысканных придворных интриг, жестоких и отчаянных поединков "меча и колдовства", о мире прекрасных дам, бесстрашных кавалеров, порочных чернокнижников и надменных святых Сказание о мире, силою магии живущем - и магию за великий грех считающем Настоящие поклонники фэнтези! "Хроники Дерини" должны стоять на вашей книжной полке - между Толкиным и Желязны Особенно - ПОЛНЫЕ "Хроники Дерини"! Пролог Восславим же людей великих, и отцов наших, что зачали нас Серебристый магический огонек освещал путь Ивейн Мак-Рори по узкому, вырубленному в скале проходу. Он разгонял мрак впереди, бросая инеистые отблески на уложенные в косу золотистые волосы, но черное платье женщины поглощало остальной свет. Сегодня поутру настроение у нее было таким же тягостным, как эта тьма вокруг. Она почти не спала с прошлой ночи, после того как они с Джоремом наконец закончили свою работу. Никто кроме них двоих не знал о тайне, сокрытой глубоко в недрах этого михайлинского убежища, которое они некогда называли домом, - двенадцать лет назад, когда отстаивали трон для ныне покойного короля. И знание это они намеревались сохранить любой ценой, - а возможности Ивейн и ее родных были очень велики, как имели в том возможность убедиться регенты нового правителя. И все же Ивейн миновала последний поворот с опаской и чувством смутной неловкости. Входной проем был залит светом, мерцающим и прохладным, но одно движение руки - и сияние расступилось, подобно занавесу. Ивейн, распахивая дверь, чуть заметно улыбнулась.., безрадостно, попросту отмечая, что все в порядке; ибо то, что ожидало ее в крохотной комнатке, одновременно внушало надежду и страх. - Я здесь, отец, - прошептала она, но подняла глаза лишь когда закрыла за собой дверь. Впервые за эти два дня, с тех пор как они с Джоремом привезли его из монастыря святой Марии, она осталась с ним наедине. Оборачиваясь, она осенила себя крестным знамением, вновь испытывая душевную боль при виде неподвижного тела в синих одеждах, с головы до пят |
|
|