"Звезда Полынь" - читать интересную книгу автора (Тэйлор Грэм П.)Глава 16 Herba Sacra[12]По пути к Лондонскому мосту Аджетта с Тегатусом заметили на углу Бишопсгейта плохо одетую женщину, которая сжимала в руках большой пучок разных трав. Толстая свеча в стеклянной лампе освещала ее ночной товар. Пламя колыхалось на ветру и потрескивало, озаряя туман вокруг теплым оранжевым светом, ее огонек был похож на лисий глаз. Женщина зазывала покупателей. — Вербена! Душистая рута! Священная трава! Волшебная трава отпугнет смерть, принесет божескую благодать… Всё за пенни! — выкрикивала торговка, протягивая длинный стебель вербены с крохотными синими цветочками. — Если холод в ней звенит, злобный призрак убежит. Тегатус уставился в землю, стараясь не встретиться с женщиной взглядом. Он устал и с трудом переставлял ноги в тяжелых сапогах Кадмуса, как будто не привык так много ходить пешком. — Купите вербену для молодой леди, сэр! Эта трава защитит ее от всего дурного, — сказала торговка и яростно замахала перед ним вербеной. — У меня есть веточка потоньше. Леди может носить ее на шее, она отпугнет всю нечисть. Никакие заклинания не будут страшны вашей леди, на нее не нападет ни бешеная собака, ни змея. Эта трава даже чуму отводит. Аджетта потянула Тегатуса за руку. — Пожалуйста, Тегатус, давай купим. Я всегда мечтала о вербене, — попросила она, роясь в кармане в поисках пенни. Тегатус еще крепче зажал книгу под мышкой и отвернулся, опасаясь, что по его лицу женщина может о чем-то догадаться. — Всего одну веточку, — сказала Аджетта женщине, протягивая деньги. — Тоже мне, джентльмен! Даже за девушку не заплатит, — проворчала торговка и отдала Аджетте веточку с засохшими синими цветами. — И в глаза мне не хочет смотреть, — прошептала она. — Я бы с таким по ночам не ходила. — И какую же траву ты мне посоветуешь? — спросил Тегатус. — Шалфей, чтобы избавить меня от желчи? Или ноготки, чтобы свести бородавки? Я отвернулся от тебя потому, что мне совсем не безразлично, на что я смотрю. Женщина молча пожала плечами и опустила пенни в карман. Аджетта улыбнулась и взяла Тегатуса под руку: — Он не из этих мест, он иностранец. — В аду-то он точно не иностранец, уж поверь мне, девочка. На его плечо уже легла рука смерти, и он заберет тебя с собой. В эту минуту по улице загромыхала черная карета, она неслась прямо на Аджетту с Тегатусом; возница яростно хлестал четверку лошадей длинным кнутом. Тегатус оттащил Аджетту в сторону, и карета, стуча по брусчатке, проехала мимо. — Он хотел задавить нас! — воскликнул Тегатус, быстро зашагав по улице. Аджетта бросилась за ним, чтобы не отстать. — Я же говорил, что скоро мир захлестнет безумие, — сказал он, когда они наконец прошли через высокую арку и оказались у Лондонского моста. — В сердцах людей поселились суеверия и волшебство, а истина никого не заботит. — Тегатус остановился, огляделся по сторонам, а потом шагнул в тень кофейни. — Я чувствую, что за нами кто-то наблюдает, — сказал он. — И кажется, это не человек. Он где-то там, в тумане возле арки, я чувствую, что он там… Притаился и ждет. — Никто ведь не знает, что мы здесь. Ну кому за нами следить? — спросила Аджетта, прижавшись спиной к двери. — Книга притягивает темноту, она взывает к ночи, но ты — человек и не можешь ее услышать. Призраки слетятся к ней со всего Лондона, как мотыльки на пламя свечи. Они захотят позлорадствовать над твоими несчастьями и похитить твою энергию. Аджетта крепко сжала в руке ветку вербены. — Она тебя не защитит, это всего лишь сухие цветы, — заметил Тегатус, как будто знал, о чем она думает. — Ее листья могут прогнать меланхолию и облегчить боль, но они не способны прогнать дьявола, которому нужна твоя душа. — Что имела в виду женщина, когда сказала, что на твоем плече лежит рука смерти? Как ты думаешь, она о чем-нибудь догадалась? — тихо спросила Аджетта. — Нет. Ею завладела книга, она подсказывала ей слова. Эта книга полна обмана, она была написана в приступе злобы. «Неморенсис» обладает огромной силой, которая может изменить наши мысли, овладеть нашим разумом и соблазнить сердце. Все, что написано в этой книге, — ложь, — прошептал он. — Многих притянула к себе сокрытая в ней необыкновенная сила, люди поверили в каждое слово, но все ее предсказания — обман. «Неморенсис» искажает правду, добавляет по чуть-чуть тут и там. Говорит, что человека ожидают большие неприятности ночью, а потом удивляет его, приведя в его дом вора утром. У нас впереди долгая ночь, я тебе еще о многом расскажу. — Книга сказала Блейку, что после небесной бури пройдет двадцать один день, прежде чем комета столкнется с Землей, — заметила Аджетта, посмотрев в сторону книжного магазина на Лондонском мосту. — Об этом он разговаривал с Бонэмом, до того как обнаружил, что я прячусь в его потайном шкафу. — Боюсь, звезда Полынь гораздо ближе. Кажется, доктор Блейк даже не представляет, с какой силой имеет дело. — Тегатус окинул взглядом мост. — Я знаю, что тот, кто за нами следит, все еще здесь, я чувствую его, хотя и не вижу. — Он посмотрел на окна книжного магазина, в которых горели свечи. — Скажи мне, Аджетта, когда тебя ожидает твой друг? — Я сказала, что приду вечером. — Одна? — Да. Я ведь не знала, что ты пойдешь со мной. — Она помолчала. — Вы с Тадеусом — первые, кого я могу назвать своими друзьями. Вы оба были так добры ко мне. Можно сказать, что меня свела с вами судьба. Тебя я нашла в мансарде. А еще раньше Йерзиния велела мне сходить в этот магазин, и в нем я встретила Тадеуса. — Она поплотнее закуталась в шаль. — Значит, Йерзиния — тоже твой друг? — Казалось, Тегатус пришел в ужас от этого имени. — Самый лучший друг. Она такая красивая и богатая, у нее даже есть своя карета, — улыбнувшись, ответила Аджетта. — Знаешь, а ведь с ней оказалось все по-другому — она сама меня нашла. Она сказала, что я стану такой же, как она. — А она говорила, что вы станете сестрами и что ты никогда больше не будешь испытывать нужду? Аджетта опустила голову и ничего не ответила. Ей казалось, что ее разум — раскрытая книга, в которой каждый может читать ее мысли, узнавать все ее секреты. — Чем вы скрепили свою дружбу? Выпили обжигающий напиток или она оставила на твоей правой ладони кроваво-красный лунный знак? — И тем, и другим, — отозвалась Аджетта. — Значит, ты дважды проклята. Твоей Йерзинии нужно гораздо больше, чем просто дружба. — Я знаю, — перебила его Аджетта. — Она сказала, что поможет мне оставить мою серую жизнь, а потом… — Высосет из тебя все жизненные соки и выбросит в ту сточную трубу, которую вы называете Темзой. Твой труп вынесет на безлюдный берег, и никто даже не вспомнит о тебе. — Тегатус задохнулся, словно пораженный невидимым ударом. — Что ж, давай-ка поглядим на твоего друга. Он говорил очень резко, и Аджетта почувствовала себя неловко. Она даже начала сожалеть о том, что сбежала вместе с ним, открыла ему свои тайны и рассказала о новых друзьях. Тегатус выслушал ее и представил все в ином свете, извратил то, что казалось ей красивым, хорошим и настоящим, и наполнил это обманом и кознями. Она чувствовала, как в ней поднимается возмущение. Аджетта даже подумала, что надо было оставить ангела в мансарде на растерзание крысам, и попыталась скрыть свое возмущение тысячами разных мыслей, чтобы Тегатус не смог узнать то, что она к нему чувствует. Она вспомнила о своей матери, о том, как мыла тарелки и купалась в Темзе, она впустила в свой разум мечты, чтобы он не увидел, как в ней растет неприязнь к нему. Тегатус ковылял к книжному магазину; казалось, она все-таки сумела сбить его с толку. Он держался рукой за грудь, как будто его сердце разрывалось от черных, болезненных воспоминаний. Аджетта держалась от него на некотором расстоянии. Дверь в магазин была приоткрыта, из-под нее торчал сложенный лист бумаги. Аджетта нагнулась, вытащила бумагу и механически опустила ее в карман. Тегатус снова остановился и посмотрел сквозь туман на Бишопсгейт. Рассекая туман крыльями, над их головами пронеслись две галки. На мосту никого не было. Вдалеке слышался грустный, усталый голос торговки целебными травами, она просила всех истинно верующих купить у нее Herba Sacra. Ангел поднял руку, схватил колокольчик и сорвал его с пружины. На лице у Аджетты проступила злость, клокотавшая в ее душе. — Зачем ты… — прошептала она. Тегатус грубо зажал ей рот рукой, тихо открыл дверь и втащил Аджетту в магазин. Оказавшись внутри, он прижал девочку к стене и оглядел темные ряды полок. Она увидела, как он лихорадочно осматривает весь магазин — от деревянного пола до богато украшенного потолка. Потом Тегатус медленно убрал руку от ее рта и предостерегающе поднял длинный бледный палец, приказывая ей молчать. В конце каждого прохода со стеллажами ярко горела свеча, освещая лабиринт из забитых книгами полок. Сквозь половицы в магазин проникал ветер с Темзы. Он поднимал в воздух пыль. Аджетта услышала, что начался отлив; шум плещущейся воды заполнил помещение, отражаясь от стен и длинных стеллажей. Аджетта не раз слышала этот шум и теперь не обратила на него никакого внимания. Он напомнил ей один случай. Как-то раз в канун Рождества, она увидела, как лодочники с Темзы пытаются выловить из реки мальчика. Он провалился в полынью, и его подхватило сильное течение, которое бурлило под белой коркой льда, сковавшего реку. Когда с большим трудом посиневшего мальчика вытащили из воды и уложили на лед, один из лодочников лег на него, чтобы согреть. Мальчик кашлял и выплевывал холодную тину, набившуюся ему в рот. Но больше всего Аджетту поразили люди, собравшиеся неподалеку вокруг костра (был разгар зимней ярмарки), чтобы поглядеть, как два огромных мастифа загрызут медведя. В них не было ни капли сострадания к мальчику. Плотно сжав губы, она смотрела, как толпа смеется над умирающим медведем, а в эту минуту за их спинами лежит маленький мальчик, изо всех сил цепляясь за жизнь, и ему пытается помочь только лодочник, прикрывая его замерзшее тело своим плащом. Шум воды усилился, казалось, она уже плещется вокруг них. Тегатус на цыпочках двинулся по проходу, Аджетта пошла следом. Она чувствовала, что что-то не так. Магазин был уже не таким уютным и притягательным. В воздухе разлилась тревога. — Я слышу детские голоса, — шепотом сказал Тегатус, заглядывая за угол стеллажа. Аджетта слышала только рев воды, которая бурлила под узкой аркой, над которой располагался магазин. — Дети говорят о Тадеусе… его здесь нет! Аджетта испугалась: он обещал ее ждать. Она думала, что только он может помочь ей покончить с прежней жизнью, что Тадеус даст ей новую жизнь. Не раздумывая, она обогнала ангела и бросилась к высокой площадке в центре магазина. Она хорошо помнила дорогу — налево, потом направо, по лабиринту из дерева и бумаги. Добравшись до площадки, она быстро поднялась наверх и оглядела магазин. В первый раз она осознала, какой он огромный. Со сводчатым потолком, с широкими колоннами, увенчанными бараньими рогами и гирляндами из желудей, книжный магазин походил на собор. Сверху ангел казался совсем маленьким. Аджетта вспомнила о том, как он изменился, когда Сарапук выщипал все его перья и обрил голову. Ей захотелось заставить его показать свои крылья, посмеяться над его голыми костями, обтянутыми кожей, крикнуть, что он похож на общипанного гуся. В ней поднялось отвращение, и чем ближе он подходил, тем больше она его презирала. — Надо спрятать «Неморенсис», — сказал Тегатус, оглядываясь. — А где еще спрятать книгу, как не в книжном магазине? — Он засмеялся. — Ты видишь детей? Они, наверное, играют с нами. Когда они к нам привыкнут и перестанут бояться, они тебе покажутся. — Они и раньше здесь были, когда зашел незнакомец. Он, как и ты, слышал их, даже когда я не слышала, — равнодушно сказала Аджетта, ей хотелось, чтобы Тегатус ушел и она смогла поискать Тадеуса. — А как выглядел этот незнакомец? — Как ты… но постарше. Такие же глаза как у тебя. Он был похож на ястреба и все совал нос в мои дела. — Аджетта оглядела магазин. — Тадеусу он не понравился, да и ты, наверное, не понравишься. — Этот незнакомец сказал, что ему нужно? — Ему была нужна книга, которую написал его брат или кто-то, кто отвернулся от своей семьи. — Он представился? — спросил Тегатус, поставив «Неморенсис» на самую нижнюю полку длинного стеллажа рядом с пыльным, старым томом. Тегатус посмотрел на корешок книги, покрытый зеленой плесенью. На нем вытертыми золотыми буквами было написано: «Micrographica». — Нет, не представился. А должен был? — спросила Аджетта. Вдруг с полки в дальнем углу магазина сорвалась стопка книг и с грохотом упала на пол. Аджетта соскочила с площадки и побежала по проходу, Тегатус бежал за ней. У огромного окна, в мягком свете длинной зеленой свечи лежала груда книг. Тегатус схватил Аджетту сзади за плащ и прижал к себе. — Слушай! — быстро сказал он. — Они рядом. Тегатус и Аджетта замерли. Из-за полок донесся детский плач. Ангел осторожно пошел по проходу, добрался до последнего стеллажа и заглянул за угол. Аджетта побрела за ним — ей не хотелось оставаться в одиночестве, только от одной мысли об этом у нее пробегал холодок по спине. Теперь она почему-то думала, что зря так плохо относилась к Тегатусу. Злость к нему прошла. Протянув руку, Аджетта дотронулась до краешка его одежды. Перед Тегатусом стоял босоногий маленький мальчик в лохмотьях. У него было бледное, худое лицо, под глазами залегли черные тени. На вид ему было лет одиннадцать. Тегатус уставился на ребенка. Мальчик пытался смахнуть с глаз слезы длинными серыми пальцами. Он смотрел на лужу густой крови на полу и медленно качал головой, не подозревая, что за ним следят. — Мистер Тадеус, — услышал Тегатус его шепот. В ночном небе за окнами громыхнул гром. — Тадеус ушел и оставил тебя одного? — спросил ангел тихо, но так, чтобы его можно было услышать. Мальчик повернулся и посмотрел туда, где стоял Тегатус, прямо сквозь него. Он не мог понять, где тот, кто с ним разговаривает. — Кто там? — спросил он. — Что вам надо? Я вас почти не вижу. — Мальчик вгляделся в колышущиеся очертания ангела и помахал в воздухе рукой, как будто пытаясь отогнать мираж. — А я вижу тебя. И слышу, — сказал Тегатус и шагнул к ребенку. — Что случилось с Тадеусом? — С кем ты разговариваешь? — спросила Аджетта. Она не видела мальчика. Ребенок нерешительно отступил назад. — Я не виноват, — сказал он, заметив, что Тегатус смотрит на забрызганный кровью пол. — За ним пришли два существа — таких же, как я. — Они были похожи на горгулий из Тауэра. А еще два человека, которые знали древние заклинания. — Мальчик замолчал и посмотрел на Аджетту, которая выглядывала из-за спины Тегатуса, все еще цепляясь за край его сюртука. — Я ее уже видел, она приходила в книжный магазин. Она меня может увидеть? — Пока нет. Она слишком привязана к своему миру, — ответил Тегатус, внимательно разглядывая призрак. — Что случилось с Тадеусом? — Его увезли. Выволокли из магазина и зашвырнули в карету. — Мальчик снова посмотрел на кровь. — Я бежал за ними до арки, но дальше бежать не мог: это граница моего мира. Именно здесь закончилась моя земная жизнь… Я пил воду под этим магазином, и она стала засасывать меня. Сейчас я живу в Гемаре. Это место находится между двух миров, там много таких, как я. — А почему вы застряли в Гемаре? — спросил Тегатус. Мальчик немного помолчал. Тегатус увидел, что его очертания задрожали, как будто он вот-вот растворится в воздухе. — Мистер Тадеус предложил мне жить у него. Он очень добрый. Теперь он — моя семья. — Мальчик пристально посмотрел на Тегатуса. — Тебя удивительно хорошо видно… Ты не из таких, как она? — Нет. Я вообще из других мест. — Ты не человек, но и не дьякка. Именно она схватила Тадеуса, — заметил мальчик. — Я слышала его голос, Тегатус, — сказала Аджетта. — Как его зовут? — У тебя есть имя? — спросил Тегатус. — Аджетта хочет узнать его. — Раньше у меня было имя, — ответил мальчик, — но вскоре после того, как я попал в Гемару, оно исчезло и до сих пор не вернулось ко мне. Его у меня украли. Если бы я знал свое имя, то, может быть… В эту минуту за дверью магазина послышался грохот колес. Сквозь запотевшее стекло с капельками дождя Аджетта разглядела большую черную карету. Из ее открытого окна на магазин уставились два маленьких красных глаза. — Они вернулись, — сказал мальчик, и на его лице отразился страх. — Это та самая дьякка, что схватила Тадеуса. Вам нужно спрятаться. Он махнул рукой, прося Тегатуса и Аджетту идти за ним. Ангел схватил Аджетту за руку, и они помчались по магазину за мальчиком-призраком. Они бежали по проходам, то и дело куда-то сворачивали, протискивались между высокими, почти до самого потолка, стеллажами. Наконец они остановились перед огромным камином, который располагался у окна, выходившего на реку. — Тут есть одно потайное местечко, — сказал мальчик-призрак. — Я слышал, как Тадеус назвал его кельей. Пусть девочка спрячется в ней, а мы перенесемся в Гемару, там они нас не найдут. Нажми на плоский камень внизу, и она окажется за стеной, в безопасности. — Я не могу перенестись в другой мир. Я слишком привязан к тому месту, в котором не хочу находиться. Дверь в магазин распахнулась, и послышалось тяжелое дыхание — кто-то огромный забежал внутрь и принялся скрести пол острыми когтями. В воздухе повис туман с реки, который не могли развеять горящие свечи. Свет потускнел. На пороге показался высокий человек с длинными вьющимися волосами. На нем был толстый плащ. Он держал на поводке приземистое черное существо — полусобаку-полуобезьяну, которое нюхало воздух и оглядывало магазин налитыми кровью глазами. — Если они здесь, дьякка их найдет, — сказал человек, обращаясь к тому, кто остался в карете. Тегатус надавил на длинный плоский камень у основания камина и втолкнул Аджетту в узкое пространство между каменной опорой и очагом, в котором зашипело пламя, словно в него подбросили новое полено падуба. Задняя часть камина отошла, и Аджетта с Тегатусом шагнули в маленькую комнатку, полную дыма от камина. В углу была узкая лестница, верхняя часть которой терялась где-то в темноте. Мальчик прошел через стену и остановился между Аджеттой и ангелом. Сизый дым обволакивал его фигуру, и Аджетта наконец увидела мальчика-призрака. Снаружи дьякка бежала по деревянному полу, приближаясь к камину. |
||
|