"Людмила Ивановна Кунецкая, Клара Александровна Маштакова. Мария Ульянова (Жизнь замечательных людей) " - читать интересную книгу автора

Маняша, от тебя каталоги. Большое merci за них... Собираюсь прислать тебе
списочек книг, которые желал бы приобрести. Напиши, ознакомилась ли ты с
Брюсселем вообще? с книжным и книгопродавческим делом в частности? Интересно
бы почитать стенографические отчеты о некоторых интересных прениях и
парламентах. В Париже, например, их можно найти в "Journal officiel",
который продается, конечно, и отдельными номерами. Не знаю, можно ли его
достать в Брюсселе? Вероятно, и в бельгийской правительственной газете
печатаются такие же отчеты. Где ты достала английские каталоги? есть ли в
Брюсселе книжные английские магазины, или ты выписала из Лондона?..
Если попадется у букинистов литература по экономии сельского хозяйства
во Франции, Англии и т.п. (сельскохозяйственная статистика, enquete'ы,
отчеты английских комиссий) или по истории форм промышленности (между
прочим, Babbage, Ure, - старинные писатели по этому вопросу), то приобрети,
буде цены умеренные.
Много ли у тебя работы? Когда думаешь ехать домой?"*
______________
* Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 55, с. 129 - 130.

Марию Ильиничну вскоре хорошо узнали продавцы окрестных газетных
киосков и книжных магазинов. Ее встречали благожелательными улыбками и
неизменно оставляли pour mademoiselle russe (для русской барышни) те газеты
и журналы, которые она обычно покупала, приберегали для нее специальные и
редкие издания. Подчас она сразу получала целую кипу газет и журналов, отдав
за них деньги, предназначенные на питание за неделю.
Мария Ильинична окунулась в бурную общественную жизнь Бельгии.
Мещеряковы, да и сокурсницы помогли ей связаться со студенческими и
социал-демократическими кружками, изучающими социологические и политические
вопросы. Она нечасто вступает в споры, но всегда внимательно выслушивает
разные мнения и делает выводы.
Так непривычны для русских никем не разгоняемые демонстрации, митинги,
манифестации. Рабочие открыто выражают свои требования - улучшение
экономических условий жизни и труда. Правда, пока это лишь экономические
требования, о политических речи нет.
Вместе с подругами Мария Ильинична посещает народные праздники и
гулянья с участием народных хоров. Наблюдает жизнь народа. Европейские
рабочие производят впечатление более культурных, чем русские, они держатся
свободнее. От ее зоркого глаза не ускользает и налет успокоенности, который
лежит на многих слоях обеспеченной части бельгийских рабочих. Эти-то слои и
питают оппортунизм.
Она все свободнее чувствует себя в Брюсселе, языковой барьер исчез. И
именно здесь, в столице Бельгии, родилась в ней тяга к литературному
творчеству. Мария Ильинична решила попробовать свои силы в переводах с
немецкого и французского языков, тем более что подходящего материала очень
много. Для перевода она подбирает хорошо написанные остросоциальные или
романтические рассказы. Ей хочется, чтобы переводы понравились читателю и
пробудили определенные мысли и настроения. Конечно, она советуется сродными,
да и пристроить переводы можно в России только с помощью знакомых - ведь в
журналах и газетах к незнакомым молодым авторам относятся с недоверием. Ей
важно мнение матери и сестры о качестве проделанной ею работы, она доверяет
их литературному вкусу и знанию языков.